I usually work alone. But sometimes I have to work
with people. I'm forced to think in a different kind of
way because I'm collaborating. And I think that is a
healthy thing to have collaboraters.
最後の文について質問です。
to have collaboratersのtoは副詞的用法であってますか?
訳が「協力者がいることは健全なことです。」みたいに
なっていたので気になりました。 thatではなくitなら、仮主語になり上のような訳になるのは分かるのですか、ここではthatなので、前の内容を受けて「それは健全なことです。」、で補足で「協力者と一緒に働くには」みたいにくるのかなと思いました。
アドバイスをいただけると嬉しいです。
A 回答 (9件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.9
- 回答日時:
質問者さんの探究心には脱帽します。
Kazuo Ishiguro の繊細な描写は大好きで When We Were Orphans や Remains of the Day など4冊ほど読みました。それはともかく、紹介されたYouTube ビデオ見ましたが彼は it ではなく明らかに that と言っているので it のtypo ではないことがはっきりしました。
また stackexchange の投稿者の一人が言っているように that は 特にanaphoricな使い方をするというのがありましたが私はこの点に全く同感です。
したがって意味としては大差がなくても "That is a healthy thing to have collaborators." のthatは後続の to have collaborators を示しているのではなくNo.2回答の通り前出の何かを示していると思うわけです。
詳しい説明ありがとうございます!
カズオイシグロは小説家だけあってインタビューも独特な言い回しをすることがあってなかなか難しいです(笑)
No.8
- 回答日時:
No. 7 で紹介したビデオの 16分25秒 目あたりで、I think that is a healthy thing to have collaborators. という言葉が出てきます。
No.7
- 回答日時:
夕べ私が海外フォーラムにて提起した質問
https://ell.stackexchange.com/questions/339670/i …
この上のリンク先にて、実にたくさんの回答がつきました。そして、私がもともといくら頑張っても見つけ出せなかったこの課題文は、実はもともと Kazuo Ishiguro の interview にて口頭で言っておられた言葉の transcript だということもわかりました。
Kazuo Ishiguro との interview ビデオ(リンクをクリックすれば、冒頭から 985秒目の該当箇所にたどり着きます。)
上記のインタビューの transcript
https://www.nobelprize.org/prizes/literature/201 …
上記のことは、私が突き止めたのではなくて、すべて冒頭の海外フォーラム上で Mary Lou という人が突き止めて、実に詳細なコメントを書いてくれたおかげです。
質疑応答はあまりに長くて、すべてを読んできちんと理解するのはかなり大変です。その要点だけを誰かがまとめて日本語でここに示し、その日本語による総括だけを読みたいと思う人もいるかもしれませんが、それはやめた方がいいと思います。たとえ馬鹿馬鹿しい、あるいは冗長なコメントに見える部分があったとしても、それをすべて英語原文で読むことが大切だと思います。
ですから、あえて私はリンク先の議論の概要を日本語で書き直すなんてことはしません。そもそも、概要だけを日本語で読みたい、結論だけを言え、なんていう安易な考えを持つ人は、今回の問題をも追及する資格なんてないと思います。
No.6
- 回答日時:
深く考えないで読んだら「協力者がいることは健全なことです。
」であってると思います。And I think that is a healthy thing, to have collaborators.
that
= I'm forced to think in a different kind of way because I'm collaborating
= healthy thing
= to have collaborators
「それ (他人と協力することによって違う考え方をしなければならない)は健全なことです、協力者がいることは」
を略して「協力者がいることは健全なことです。」になるのではないかと。
No.4
- 回答日時:
海外フォーラムでは、まだ一つしか回答がついていませんが、私が思うには、
That (そのこと、つまり上記のこと) is a healthy thing to have collaborators.
という形で、「~するためには、そのことは良い(健康な)ことだ」という意味にはなり得ないと思うのです。日本人にはそれで意味が通じるような気がしてしまいますが、英語ネイティブから見れば変な英文だということになると思うのです。だからこそ、it は it's の typo に違いないと思ったのです。
回答ありがとうございます。
わざわざサイトで調べてくれてありがとうございます!
とても考えさせられるようなことで勉強になりました。
No.3
- 回答日時:
意見が割れましたが、私は私の言っていることが間違いだとは思いませんので、海外フォーラムで英語ネイティブに尋ねることにしました。
この下のリンク先に回答がつくのをお待ちください。https://ell.stackexchange.com/questions/339670/i …
No.2
- 回答日時:
And I think that is a healthy thing to have collaborators.
こんな風にthatが出てくればthat は当然その前に出てきたことを受けていることになります。文脈からそれは to think in a different kind of way(異なった方法で考える)のことです。ですから to have collaborators は副詞的に「協力者と一緒に働くためには」であり全体としては『そしてそれ(異なった方法で考えること)は協力者と一緒に働くためには健康的なことである』になります。
No.1
- 回答日時:
誰がどこで書いた文章か走りませんが、おそらく気楽に書かれたメールか何かでしょう?それならおそらく
And I think that ★it's★ a healthy thing to have collaboraters.
と書くべきところを typo したのか、あるいは it's はよく iss (イス) のように発音されることが多いはずなので、it's を is と書いてしまっただけだと思います。
That is a healthy thing to have collaborators.
なんていう英文は、成り立ちえません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 提示文の構造について(indicate...to do...) 1 2023/04/25 15:33
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
流出する、は英語で?
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
コンマ直後の形容詞がコンマ直...
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
It appears that ~ の「It」
-
高校英語です! どうして make ...
-
Mental training,such as visua...
-
所有格+過去分詞+名詞について...
-
ofとamongの違いは何ですか?
-
提示文で「want 人 to do」では...
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
やばいですか?feel...
-
私のお気に入りの動物は猫です。
-
I hope this email finds you w...
-
I will be back と I shall re...
-
英語初心者です。I amと I'm...
-
「手本」の対義語
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
流出する、は英語で?
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
「お寒い中・・・」
-
この英語は正しいてすか?
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
I will be back と I shall re...
-
英語でよく見るフレーズ 翻訳...
-
形式主語Itについて教えてください
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
現在完了 who
-
How often does it rain?は、 H...
-
See you tooと来たのですが 普...
-
Who do you think のあとの語順
-
ofとamongの違いは何ですか?
-
主語が複数の時の目的語は必ず...
-
It appears that ~ の「It」
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
It's good to know that
おすすめ情報