プロが教えるわが家の防犯対策術!

現在、開発したアプリケーションを各言語にローカライズをしています。

ヨーロッパで使われるスペイン語には既に翻訳済みなのですが、これはスペイン語が公用語のメキシコの人にも伝わるものなのでしょうか。

公用語とは言え、ヨーロッパで使われるものとはだいぶ違うと聞きますので、英語のほうがむしろ分かりやすい、ということにならないだろうかと悩んでいます。

(同じ理由でブラジルの人にヨーロッパのポルトガル語を提示するのはどうなのか、という疑問もあります)

A 回答 (3件)

メキシコ人でもスペインのスペイン語も、少し慣れると大概は通じます。

スペイン人がメキシコでは、俺らのスペイン語のほうが正しいとプライドが高いので、通じにくいです。
また、メキシコ・スペイン語といっても、中央高原地帯、北部、海岸地帯で、抑揚が全く違い、かなり違いがあります。

メキシコでは、英語は、学歴、生活環境に関係なく、ほぼ完全に通じるか、まったく通じないかの両極端です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

勉強になりました。
みなさま、ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2017/03/13 18:31

>これはスペイン語が公用語のメキシコの人にも伝わるものなのでしょうか。



大阪の人が東京のNHKの放送を見るようなものです。
つまり、自分では喋らないが、完ぺきに理解できるレベルと言ってよいでしょう。

カナダのフランス語も同じ感じです。
    • good
    • 0

ヨーロッパのスペイン語とメキシコのスペイン語の違いは、イギリス英語とアメリカ英語の違い程度で、お互いに意思疎通はできるはずです。

(発音も違う場合あり。例:母音を伴わない場合、S音が消える)
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!