泥酔してる人が賢人に話しかけるシーンで、If I didn't know any better from watching you,I'd swear you were irrevocably drunk!If so,the world would never make sense to me again!
「もしあなたを見張ってて何か良いこと(?)が分からなかったら、あなたは取り返しつかないほど酔ってるって誓うよ!そしたら世界は二度と再び意味をなしてくれないだろうな!」つまり相手を褒めているんでしょうか?よくわかりません 笑
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
仮定法を使って酔っ払いが面白く言っている場面です。
意味する主なポイントは、「俺はぐでんぐでんに酔っぱらってるけどお前さん(賢者)がぐでんぐでんに酔っぱらってはいないことくらい分かってるよ。」ということです。know better は「分別がる、まともである」ということです。from watching you は「お前(賢者のこと)をじっと見てることから→お前をじっと見ていると」ということです。
↓
If I didn't know any better from watching you=お前さんをじっと見ていておれがマトモじゃなかったら
I'd swear は「~だと誓うよ」という意味です。I'd say という場合もあります。つまり、I'd swear you were irrevocably drunk! は「お前さん(賢者)が取り返しがつかないほど酔っぱらってると誓ってやるよ。(実際はそうじゃないけどな)」ということです。ここもそうでないことくらい分かってるから誓わないけどな、と自分がそれくらいのことが分かるくらいまだまともだぜと言わんとしているということです。
If so, the world would never make sense to me again!
ここも仮定法を用いています。「もしそうだったら(賢者が酔っぱらってたら)世界は俺にとって二度と意味をなさなくなるからな!」と酔っ払いのくせに結構まともなことを言っています。
全体の訳:
「お前さんをじっと見ていておれがマトモじゃなかったら、お前さん(賢者)が取り返しがつかないほど酔っぱらってると誓ってるとこだな。(でもそんなことしないよ。俺だって少しは分別が残ってるからさ。)もしもしそうだったら(賢者が酔っぱらってたら)世界は俺にとって二度と意味をなさなくなるからな!」
>つまり相手を褒めているんでしょうか?
** いえ、酔っ払いが自分は少しはまともだぜと、自分を褒めてるんです。
こんなにユニークな会話をしていたのですね…酔っ払いがなんか不思議なこと言ってるなぁって認識でした 笑 英語力のなさが物悲しいです!丁寧な解説をありがとうございました!
No.3
- 回答日時:
"If I didn't know any better"は決まり文句のようになっていますね。
次のサイトは英語ですが、なかなか面白い説明がなされています。
http://english.stackexchange.com/questions/16884 …
日本語サイトもあるようですから、"If I didn't know any better"でgoogle検索されると色々な例で説明されています。
No.2
- 回答日時:
ここでは know better を「分別がある」という意味のフレーズとして捉える英文全体の意味がはっきりしません。
know any better from ~ は貴方の訳のように「~から物事がよく分かる(~から知識を得る)」という意味に捉えると文意が分かりやすくなります。『アンタ(賢者)を見ていて、もしワシによく分からなければアンタは間違いなくどうしようも無いほどに酔っ払っている。もしそうなら(もし分かるのなら)この世の中もう2度とワシには分からなくなる』 → つまりこの賢者はこのワシから徹底的にけなされていることになります。
このknow any better from ~ は例えば下のリンクの文中で If I didn't know any better from experience, I would ・・・・ 「もし私が経験から多少とも学ばなければ、私は・・・・」というように使われています。
https://books.google.co.jp/books?id=LXlfDQAAQBAJ …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
バッドニュースファースト(フ...
-
イエスユアハイネスってどうい...
-
Chance to Chance of の意味の...
-
climbとriseの違いを教えてくだ...
-
彼女に別れようと言われて数日...
-
転記することとコピペすること...
-
what the fuck man? これってど...
-
コンビナーって
-
よく、インスタでmoodって書い...
-
この四角で囲ったcould ever be...
-
略文字 w/n の意味
-
among other thingsで何故、取...
-
OH SNAP という画像が返信の代...
-
Circle of lifeってどう言う意...
-
Something の対義語ってなんで...
-
regret doingと regret having ...
-
「~年代」の読み方
-
セクシーの意味ってなんですか...
-
同じ意味ですかね? LINE付き合...
-
whoeverとwhomeverについて
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
イエスユアハイネスってどうい...
-
なんでHeat=予選なんでしょうか?
-
バッドニュースファースト(フ...
-
what the fuck man? これってど...
-
転記することとコピペすること...
-
Please stay safe この意味を教...
-
Chance to Chance of の意味の...
-
looking forとlook for
-
送り状の説明がわかりません
-
no subject って?
-
よく、インスタでmoodって書い...
-
コンビナーって
-
tailって下ネタのような意味が...
-
海外の取引で「PI No」を求めら...
-
OH SNAP という画像が返信の代...
-
英語圏でダメ、という禁止を表...
-
彼女に別れようと言われて数日...
-
んー? とはどういう意味ですか...
-
among other thingsで何故、取...
-
KNYの意味を教えてください
おすすめ情報