電子書籍の厳選無料作品が豊富!

DIALOGUE 3.
Alexandre: C'est gagné ! Une victoire à Coulommiers ! Tu te rends compte !
Constantin: C'est pas vrai ?
Alexandre: Je te jure que si !
Constantin: Ah ben dis donc ! Je suis bluffé là !
Alexandre: C'est depuis qu'on a changé d'entraîneur, on s'est drôlement amélioré en touche. Quant à la mêlée, on a retrouvé des sensations qu'on avait un peu perdues. Je te dis pas ! Et puis on a réussi à garder le rythme pendant tout le match ! On n'a jamais baissé de régime ! Et on les a littéralement écrasés: 48-15.
Constantin: Ah là là ! Mais c'est dingue ça ! J'aurais dû rester dans l'équipe !

和訳をお願いします。

A 回答 (1件)

ご参考に:機械翻訳の部分的意訳による手直し




モノローグ3

アレクサンダー:お~勝った! コロミエ(フランスの地名)で勝ったぞ! 本当だよ(君の現実だ)!
コンスタンタン:本当なんだよね?
アレクサンダー:僕は君に誓う(=間違いないさ)!
コンスタンティヌス:そうなんだ!ぞくぞくずるな!
アレクサンドル:コーチを変えてから、それはそうなんだ。いろんなことが改善された。
闘う度に、失った感覚を見つけていた(=闘う度に、迷ってた。又は、闘う度に、もうだめかと思ってしまった) もう(愚痴なんか)言うもんか!
そして、彼らはすべての試合の間にリズムを保つことに成功しました(=彼らは、試合をしながら、自分の調子のリズムを維持できたんだ)!
君は決して計画を与えなかった(=決して君が仕組んだ勝利なわけじゃない! )そして彼らは文字通り打ち砕いたんだ(彼らは文字通り制覇した))
:48-15(48対15)でね。
コンスタンティヌ:まったくだ! でも気違いじみてるね!
私はチームに残るべきだよ!
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!