英語で携帯を契約する際の英会話を教えていただけたら嬉しいです。

「プリペイドのSIMカードはありますか?」

「このSIMカードを入れてもLINEは使えますか?」

「ネットで料金をチャージすることはできますか?」

「ネットで使用状況は確認できますか?」

お忙しいところ誠に恐縮ですが、どうぞよろしくお願いいたします。

質問者からの補足コメント

  • 曖昧な表現だったので書きなおしました。

    「この国ではLINEが利用できますか?」
    「スマートフォンでリチャージできますか?」
    「スマートフォンで利用状 料金残高を確認できますか?」

    宜しくお願い致します。

      補足日時:2017/04/14 14:38

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

旅行先でSIMカードをSIM FREEのスマートフォーンに入れる場合を想定します。



SIMは原則としてプリぺーどです。(その国に銀行口座がないと通常契約はできません)
場所は空港だとすぐに見つかります。パスポートを見せればSIMカードは購入できます。

片言の方が通じやすいので
SIM Card, please. と言います。
Pre-paid? How much? とSIMの種類を決めます。
1日500円見当で、一週間なら 30$、PleaseでもOKです。

SIMカードが出てきたら、
Please insertと言ってSIMをセットしてもらいます。
セットができれば(このときスマートフォーンの言語を英語にしておくとやってくれます)

LINEで作動を確認してください。LINEはどこでも使えます。

Netでチャージするには英語と口座が必要なので、別のチャージ方があります。
キオスクや小さなコンビニなどでTOP UP CARDを買うことです。

Top up.と言ってスマートフォーンを見せます。
10$(20$)Please.

これでカードが入手できます。
カードをこすると数字が出てくるので、この数字をプロヴァイダーに通知するとチャージできます。
このやり方は、購入時のSIMCARDの説明書に書いてあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
言語を英語に設定するとかは気が付かなかったです。とても参考になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2017/04/14 19:27

日本と違いチャージは街中でできるようです。


SIMはプリペイドだそうですよ
    • good
    • 0

質問の日本語自体が曖昧でわかりません。


英語って具体的に質問しないといけないんですよ。
どの意味ですか???

「プリペイドのSIMカードを持っていますか?」
「プリペイドのSIMカードはここで買えますか?」
「プリペイドのSIMカードはここで使えますか?」

「このSIMカードはデータ通信が利用できますか?」
「この国ではLINEが利用できますか?」
「この携帯電話はWi-FiでLINEが使えますか?」

「クレジットカードでリチャージできますか?」
「スマートフォンでリチャージできますか?」

「スマートフォンで利用料金残高は確認できますか?」
「スマートフォンで利用期限を確認できますか?」
「スマートフォンでデータ通信使用量を確認できますか?」
「スマートフォンでデータ通信使用残を確認できますか?」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

曖昧な表現で分かりづらく申し訳ありません。ご指摘ありがとうございます。

「プリペイドのSIMカードはここで買えますか?」

「この国ではLINEが利用できますか?」

「スマートフォンでリチャージできますか?」

「スマートフォンで利用料金残高を確認できますか?」

どうぞ宜しくお願い致します。

お礼日時:2017/04/14 11:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

関連するQ&A

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q【英訳お願いします】for携帯電話の契約@海外

現在英語圏に居住しており、携帯電話を新しく購入したいのですが
お恥ずかしながら英語が不得意で困っています。。。
移住してきたばかりで通訳を気軽に頼めるような知り合いもおらず、
かといってずっとプリペイドを使うのは不便なので、今週末買いに行くことにしました。

その際下記の事項を確認したいと思っています。
英語の得意な方いらっしゃいましたら翻訳していただけると嬉しいです。
どうぞ宜しくお願い致します。

*i-phone4購入予定
*プランは12ヶ月or24ヶ月契約のもの

(1)このプランを選ぶと月額トータルでいくらですか?
(2)12ヶ月と24ヶ月契約の違いは何ですか?
(3)満期を過ぎたら月額は変わりますか?
(4)日本まで国際電話を掛けると1分いくらですか?
(5)この機種の言語は日本語に設定できますか?

Aベストアンサー

(1)このプランを選ぶと月額トータルでいくらですか?
How much the monthly charge will be on this plan?
(2)12ヶ月と24ヶ月契約の違いは何ですか?
What are the differences between the 12 month-contract and 24 month one in terms of the contents?
(3)満期を過ぎたら月額は変わりますか?
Will the amount of monthly charge be different after the expiration?
(4)日本まで国際電話を掛けると1分いくらですか?
How much the international call to Japan will be in any one minute?
(5)この機種の言語は日本語に設定できますか?
Does it have a function to set in Japanese language?

QWould you like~?とWould you~?の違いは

相手に何かをお願いするときに、
Would you like~?
Would you~?
と両方の言い方があると思うのですが、likeをつけるかつけないかはどのように判断するのでしょうか?
また意味はどう変わるのでしょうか?

Aベストアンサー

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧めたら)~をお気に召すでしょうか?」という丁寧で控え目な調子の出る勧誘表現なのです。I would like to~「~したい」(~することをできればしたい)という表現もこの用法からきているのです。

Would you like~のlikeは「~を好きである」という他動詞でlikeの後に名詞を目的語として持って来ることができます。例:
Would you like another cup of tea?「もう一杯紅茶如何ですか?」
Would you like going on a picnic?「ピクニックに出かけるというのは如何でしょう?」
Would you like to go on a picnic?「同上」(このto不定詞は名詞的用法)

ご参考になりましたでしょうか。

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧め...続きを読む

Q事故にあったをmet an accidentとは言えないような気がするのですが?

例えば「私は事故にあった。」は、I had an accident.か、I met with an accident.ですよね? I met an accident.とは言いませんよね?

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

言わないと思います。僕の持っている紙の辞書で調べたところ、"meet with an accident" で "meet an accident" は☓と明記されていました。

Qsix starred cluesとは

・下記は、クロスワードのヒントです。意味が分かりません。教えてください。
 word hat can follow the starts of the answers of the six starred clues.
・また、クロスワードのヒントの意味を教えてくれるサイトがあったら、紹介してください。
 よろしく、お願いします。

Aベストアンサー

あ、なるほど。でしたら「六つの星印のついているヒントの答えの始まりに続けることが可能な単語」ですねー。なので星印付きのヒントをいくつか解いたあとじゃないと分かりづらそうですね。

Qこれってなんて書いてますか? NASAでサインもらったんですけど、なんて書いてるかえーちゃんわかりま

これってなんて書いてますか?
NASAでサインもらったんですけど、なんて書いてるかえーちゃんわかりますか?
本を出版してるみたいなんですけど。

Aベストアンサー

Rick Searfoss だと思います。
http://astronautscholarship.org/autograph-store/autographed-prints/richard-searfoss-autographed-print-2/

Q六角ナットの英語Hexagon Nutを、サイトやねじカタログを見るとHexagon Nutsとsが

六角ナットの英語Hexagon Nutを、サイトやねじカタログを見るとHexagon Nutsとsが付く場合があります。これはサイトやカタログに複数掲載されているからであり、単に六角ナットと表現したければsはなしでいいのでしょうか?ご教授ください。

Aベストアンサー

質問に答えます。

まず、以下のWEBも参考にしてください。
https://en.wikipedia.org/wiki/Nut_(hardware)

機械関係の用語では、Nutと言えばボルトナットのナットを指します。

Wikiの始めの文章は以下です。
A nut is a type of fastener with a threaded hole.
ナットに関する一般的定義なので、A nut isとなっています。これが
一般的な使い方です。

これが、The nut isとなると、「すべてのナットは例外なく」のニュアンスが入ります。
Nuts areとなると「例外はあるかもしれないが」のニュアンスが入ります。

第一番目の文章の後に来る文ではNuts areとなってます。しかも丁寧にAlmost alwaysを入れて、
例外の少ないこと示しています。
Nuts are almost always used in conjunction with a mating bolt
これは、英語では同じ繰り返しを嫌うため、A nut の代わりにNutsを使ったので
例外は少ないと補足しています。

残念ながら 一般のものを示すThe nut is(あるいはBolt等の類似の名詞)の表現は
このWikiの中にはありませんでした。これは、工学的に厳密に言おうとすると、
物事には必ず例外が出てくるので避けていると思います。

あお、このWikiお中の冠詞なしのNut、Nuts等の使い方を見ると参考になります。

質問に答えます。

まず、以下のWEBも参考にしてください。
https://en.wikipedia.org/wiki/Nut_(hardware)

機械関係の用語では、Nutと言えばボルトナットのナットを指します。

Wikiの始めの文章は以下です。
A nut is a type of fastener with a threaded hole.
ナットに関する一般的定義なので、A nut isとなっています。これが
一般的な使い方です。

これが、The nut isとなると、「すべてのナットは例外なく」のニュアンスが入ります。
Nuts areとなると「例外はあるかもしれないが」のニュアンスが入りま...続きを読む

Q時や条件を表す副詞節でwillが出てくる理由

英会話の授業で、講師が以下の文章を書きました。


It is very dangerous if they will meet an accident.
このフレーズは、ヘルメットをかぶらずにバイクにに乗っている人たちの絵を説明する中で、出てきたものです。

ここで一つ疑問がわきました。時や条件を表す副詞節の中では、willを使わないと習ったような気がするのですが、なぜここではwillが出てきたのでしょうか?

Aベストアンサー

> the situation or action depicted in the if-clause is a result of the main clause
というのは、私が #3 や #6 で説明したことに他なりません。

ジーニアスで「あらかじめ」と説明されていることであり、
主節の未来のことから、さらに未来にむかって「~しそうなら」ということです。

Qここぞと言う時だけネイテブ英語(発音&語法)を喋れる人って一体どういう頭をしているの?

普段は人一倍日本語訛りが酷くて、文法も「中学生からやり直せ!」って感じなのに、本当にここはビシッと決めないといけない「ここぞ!」って時だけは、「アメリカ生まれですか?」と言いたくなるほど発音、喋り方、語法と、完璧になる人がいます。

今までの人生で1人しかこんな人には会ったことありませんが、こういう人って意外といるものなのでしょうか?

なぜ英語力がネイテブになったり下手になったりするんでしょうか?

黒人が標準英語喋れるけど、「それは自分らしくないからしゃべらない」みたいな感じなのか、短時間だけ極限の集中力を発揮する人なのか? 一体どうなってるのでしょうか???

小心者なので、本人に面と向かって聞けません。

どなたか、こんな人が身近にいる方、、もしくはご自身がこんな感じの人の方、どうなってるのか教えてください。 よろしくお願い致します。

*実体験に基づき書いています。嘘じゃありません。

Aベストアンサー

#4にいただいたお礼を拝見しました。たぶん、訛っていて文法が怪しいほうのパターンが、そのかたには楽なのではないでしょうか。一方で、気をつけて緊張して頑張れば、きちんとした英語を話せるのでしょう。

いわば、前者が方言や俗語だとしたら、後者はアナウンサーが話す標準語。後者は、万人に正しく意思を伝達するためにデザインされた話し方です。それをそのかたはご承知のうえで、初対面の人や不特定多数の人に話す時や、より正式な場では後者を使うのでしょう。しかし、ある程度の信頼関係ができたり、「この相手には、この程度でも通じそうだな」ということがわかってきたら、楽な前者に移るのでしょう。程度の差こそあれ、そういう人はわりといますよ。うーんとわかりやすく言うと、正式な場では「わたしくしは何々でございます」と言い、友達とは「で、あたしって、何々じゃんか」と言うようなものです。

>おそらく回答者様の場合は、ゆっくり喋る人にはゆっくり話す、早口の人にはテキパキと話す、くらいの変化だと思うのですが、、、。

それもありますが、うんとわかりやすい例を言うと、英語の車内アナウンスで「The next stop is Shibuya.」と言っているのを耳にしますよね。あれを私は「The next stop is 渋谷」とはなかなか言えません。どうしても「The next stop is しぶ~やぁ」になってしまいます。同様に、バイリンガルな英米人もいる場で日本語で話していて「あの映画の原題ってMidnight Cowboyでしょ」とは言えません。どうしても「みっどないとかうぼーいでしょ」になってしまいます。でも頑張れば切り替えられます。ただ、今回のご質問の例は、そういうこととは少し違っていたようですね。

#4にいただいたお礼を拝見しました。たぶん、訛っていて文法が怪しいほうのパターンが、そのかたには楽なのではないでしょうか。一方で、気をつけて緊張して頑張れば、きちんとした英語を話せるのでしょう。

いわば、前者が方言や俗語だとしたら、後者はアナウンサーが話す標準語。後者は、万人に正しく意思を伝達するためにデザインされた話し方です。それをそのかたはご承知のうえで、初対面の人や不特定多数の人に話す時や、より正式な場では後者を使うのでしょう。しかし、ある程度の信頼関係ができたり、...続きを読む

Q現地の最近仲の良い友達にスナップチャットで Why are you so cool ?? と送りまし

現地の最近仲の良い友達にスナップチャットで
Why are you so cool ??
と送りましたですが、
相手から
Your a wee pなんとか
と言われました!

10秒しかSnapchatの画像が見れなくて
意味を理解できませんでした。

そしてpから始まる単語のスペルを
忘れてしまいました。

わからずにNooooという
スタンプでとりあえず返したら
相手から、
I reckon xときました。

わかるかた教えていただきたいです。

お願いします。

Aベストアンサー

一番いいのは、今度から分からない時はWhat does "P" mean?と聞いてみる。向こうも略語をイキナリ言っても分からない事もあるんだとは思いますし。

まあ、この意味でしょうけど、、、、、pretty。

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=p

Q東大の自由英作文を書いてみたのですが、アドバイスをお願いします。

こないだの東大入試の英語の自由英作文を今更ながらやってみました
ので、↓にかいてみます。

もしよろしければ、「ここへんだよー」とか、内容をこう工夫するといいよーとか、お教え頂けると幸いです。

<問い>(2(A))
あんたがこのテストを受けてるキャンパスについて、気づいたことを1つ選んで、それについて60~80語の英語で説明せよ

自分が書いてみた答え(辞書使ってないです)
※理1を今度受けるので、本郷で受験するという前提で書きました。


The biggest difference between Komaba and Hongo - where I am now - is Hongo-students are older than Komaba-students.
This means Hongo-students are smarter and have more knowledge/skill.

This is, I think, because the more we study, the smarter we can be.

In addition, the number of students in Hongo, including master/doctor students, is much larger than that in Komaba.

Therefore, by communicating with other students, Hongo-students can be much smarter.

Conclusion: Hongo-students are very smart due to the environment of Hongo.

多分全部で79 words

以上、お手数をおかけして大変恐縮ではございますが、ご対応のほど、よろしくお願い申し上げます。

こないだの東大入試の英語の自由英作文を今更ながらやってみました
ので、↓にかいてみます。

もしよろしければ、「ここへんだよー」とか、内容をこう工夫するといいよーとか、お教え頂けると幸いです。

<問い>(2(A))
あんたがこのテストを受けてるキャンパスについて、気づいたことを1つ選んで、それについて60~80語の英語で説明せよ

自分が書いてみた答え(辞書使ってないです)
※理1を今度受けるので、本郷で受験するという前提で書きました。


The biggest difference between Komaba an...続きを読む

Aベストアンサー

いろいろ気になるところはありますが、一番は、まずHongo-students やKomaba-students などという表記ですね。

ハイフンで結ぶのは、形容詞と形容詞、名詞などですが(three-year-old girl や、e-mail (electronic mail)など)、それと
Hongo Campus / Komaba Campus これらはOKですが、
× Hongo Students / Komaba Students これは×です。どうしてかわかりますか?

基本的に「名詞+名詞」になるのは、前の名詞が後ろの名詞の
①「場所(Hongo Campusなどはこれにあたります)」を表す場合、
あるいは
②「目的」を表す場合 (fitness center =健康のためのセンター など)
または
③「所有」を表す場合 (Trump Tower=トランプさん所有のタワー など)
ですので、これらにあたらない、Hongo Students などは、通常、Students on Hongo Campus などとします。

字数制限があって大変ですが、冗長な部分もありますので、削っていくとよいかと思いますよ。

それと、内容的に「?」と思ったのが、older だから smarter で have more knowledge と決めつけているところですね。
これは、probably などを入れて、「おそらく~」とした方が賛同を得られるのではないでしょうか。

一部どうしても気になった部分を書きました。
参考になりましたら幸いです。

いろいろ気になるところはありますが、一番は、まずHongo-students やKomaba-students などという表記ですね。

ハイフンで結ぶのは、形容詞と形容詞、名詞などですが(three-year-old girl や、e-mail (electronic mail)など)、それと
Hongo Campus / Komaba Campus これらはOKですが、
× Hongo Students / Komaba Students これは×です。どうしてかわかりますか?

基本的に「名詞+名詞」になるのは、前の名詞が後ろの名詞の
①「場所(Hongo Campusなどはこれにあたります)」を表す場合、
あるいは
②「目...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報