A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
ταυταは、中性複数主対格で「色々な物事」を指していると思います。
英語のbe動詞に当たるειναιは、省略されています。これは古典ギリシア語では、よくあることだと思います。Τιは、お書きになっっているように、セミコロンと共に(オリジナルの原文にはセミコロンはないはずなのですが)疑問詞です。ですから、What's the matter?のように訳されるわけです。
この回答への補足
回答、どうもありがとうございます。
しかし、もう少し教えていただけると助かります。
この場合、tauta は中性複数主格対格ですが、Ti の方は複数とは読めません。
be動詞にあたるeinai(不定形ではなく、定型が省略されていると思われますが)が省略されているのはわかるのですが、主語と補語は性数格を合わせるのが普通ですよね。その辺り、どう読んだものでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Systematic reviews have evaluated the efficacy of 2 2022/05/18 16:39
- 英語 Hence, osseointegration is but a foreign body resp 2 2022/11/03 18:27
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 The implant was placed to be flush with the crest 3 2022/04/30 00:48
- 英語 Therefore, in just over half the cases, this surgi 4 2022/05/23 00:58
- 英語 Is it correct to assume that similar reactions to 3 2022/06/08 01:14
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
- 英語 what is ~like?の使い方がいまいちわかりません。 What is A like?と書けば 4 2022/08/12 03:54
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報