アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「いつも心に太陽を」という一節がありますが、
フランス語で詩的に翻訳するとどうなりますでしょうか?
機械翻訳では "Toujours à l’esprit, le soleil."
と出てきましたが、意味は合っていますでしょうか?
もっといい訳があれば教えてください。
よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

Toujours dans un cœur le soleil


https://www.creema.jp/item/228867/detail


Toujours du soleil au cœur
https://genius.com/Celine-dion-du-soleil-au-coeu …


Quand il y a du soleil dans ton cœur, il fait beau partout ailleurs
http://media-tchat.tumblr.com/post/58546476752/n …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼を言うのが大変遅くなり申し訳ありませんでした。
ご回答いただきどうもありがとうございました。

お礼日時:2018/03/01 21:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!