マクロソフトのインタラクティブ英会話のいうソフトを買ったもしくは周りの人が買ったいう方いませんか?そして評判はどうですか?
英会話のパソコンソフトを欲しいのですがあまりお金を無駄に出来ないもので(^^;
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

インタラクティブ英会話は、何度か試しました。


たしか、日常会話版とビジネス版があり、購入はしてませんが、ビジネス版を試しました。


銅製品の良い点は、
とにかくまじめに作っていること。他の英会話ソフトと比較して、本当にまじめな教材ですね。あと、あと内容もドラマ仕立てになっていて、ストーリー性があるので、飽きさせないかも。発音の勉強をする、音声認識があるのは、うれしい。ただし、その性能については、現在の技術力では疑問が残ります。
外人なれしていない人などは、良い練習になります。一応、外人が話し掛けて、こちらがマイクを通して応えるという、形式なので、結構プレッシャーかかりますし、返答が違うと、「なんですか?」って聞いてきます。通じないと恥ずかしいという気持ちを克服するには良いかも。
トータル的な評価は、上の下ってとこですか?ただし他に良いソフトは見当たりませんので、全体的に見ると一番良いのではないかなと、思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

実際、使った方のアドバイスはとても参考になります。
GPRSの言われているように、音声認識の技術は私としても疑問を持っています。以前テレビでやっていましたが、それがまたヒドイ!!(笑)
しかし、ソフト的にはGPRSさんの評判も良いってことなので、買ってみることにします。
ありがとうございました。m(_ _)m

お礼日時:2001/07/03 23:00

オークションで探してみては?


結構安いのもありますよ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qレアジョブ(オンライン英会話)の評判について

はじめまして。
現在35歳でオンライン英会話をやろうと思ってます。

色々調べていて、レアジョブというサイトがありました。下記に評判が書いていたのですが、
http://hyobanjapan.com/online/rarejob.html
実際に使ってみた方の感想を聞いてみたかったです。

仕事が毎日不定期で大体8時ぐらい~10時に終わることもあります。
そういう不定期にも対応可能でしょうか。

今現在PCを持っていないため、PCも買おうと思ってますが、ネットブックなどでは出来ないなどそういうのもあるのでしょうか。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

私は現在、レアジョブしています!

レアジョブは、オンライン英会話の中では1番人気なので、
少し予約が取りにくい時もありますが、
朝早くから夜遅くまでやっているので、
自分の予定が分かり次第、とりあえず予約しています!

キャンセルも予約したレッスンの30分前までにすれば、
料金がかからないので、とてもありがたいです☆

もし、PCがなければ、iPad のようなタブレットでもできますが、
PCの方が画面も大きいので、
もし長時間オンライン英会話をするのでしたら、
PCの方が疲れにくいとは思いますが、
気にならなければ、タブレットでも出来ますよ♪

Q2つの英会話学校に通うというのは無駄?

別の投稿をさせていただいたばかりですが、もう少し回答をいただきたいので、ご了承ください。

半年間限定で、今までだらだらとずっと勉強してきた英語(昨年秋英検1級の1次に合格)をもっと使えるレベルと英検1級2次、TOEIC900点以上を目標に集中的に勉強しようという計画をしています。

先日ECCとNOVAに見学に行ってきました。
ECCでネイティブとの会話の機会を作ろうと思ったのですが、「NOVAのVOICEという外国人の先生と話す機会が持てる場」について聞き、話を聞きに行ったところ、レッスンも担当者の方も(その学校は)なかなかよいと感じ、NOVAでのレッスンも捨てがたいと思いました。

ECCはテキストに沿って特定のトピックを扱うこともありますが、グループレッスンでもまだ開校したばかりで生徒さんが少なく、プライベートになる可能性大だとかで、ラフなフリートークもできる雰囲気。

一方NOVAは(私の見学した学校は)、テキスト中心で、グループレッスンでも生徒さんの履歴に応じた進め方をするようです。そこも開校して間もなく、比較的プライベートになりやすいとのこと。

どちらも商売なので生徒を募ってナンボのところがあるでしょうが、私はこの6ヶ月に、もちろん自宅での復習予習も欠かせませんが、とにかく会話の機会を多く持ちたいのです。そのための投資はいといません。
勉強は6ヶ月は朝から夜までずっとできる環境を作っています。

ECCとNOVA、それぞれスタイルが違うので両方通いたい気持ちもあります。
確かに回数を多く取れば一回あたりの金額が安くなることから、一つの学校に通う方が金額的には賢い方法でしょう。そして、カルテに沿って生徒の状況を把握するNOVAの場合だけに回数を多く通う方が効果的なのかも・・とも思います。

2つの学校を掛け持ちについてアドバイス宜しくお願い致します。

別の投稿をさせていただいたばかりですが、もう少し回答をいただきたいので、ご了承ください。

半年間限定で、今までだらだらとずっと勉強してきた英語(昨年秋英検1級の1次に合格)をもっと使えるレベルと英検1級2次、TOEIC900点以上を目標に集中的に勉強しようという計画をしています。

先日ECCとNOVAに見学に行ってきました。
ECCでネイティブとの会話の機会を作ろうと思ったのですが、「NOVAのVOICEという外国人の先生と話す機会が持てる場」について聞き、話を聞きに...続きを読む

Aベストアンサー

たいへん御決意が固いようですので既に御検討済みのことかと思われますが、蛇足を申し述べます。

>ネイティブとの会話の機会を作ろうと思ったのですが

(1)会話の目的がリスニングとスピーキングにあるのなら、先生師が米国人であるスクールを選ぶのがよいと思います。
また、米国南部や北西部など独特の英語を話す地域の出身の人や、生地が外国で成人してから米国籍を得た人などは、米国人であっても避けるのがよいと思います。
また、話し好きで、いろんなことをどんどん話してくれる先生がよいと思います。

(2)会話の目的が文法の理解にあるのなら、(1)に加えて、文法を知っている先生のスクールを選ぶべきと思います。ご存知と思いますが、米国人の文法力は個人により天地の差があります。文法を知らない米国人に当たったら悲劇以外の何ものでもありません。
先生の文法力を確認するには、間違えやすい単語の綴り、数式の読み方、文法的に正しい文の選択など簡単な2~3ページ程度の問題をご自分で作ってそれを解いてもらうとすぐ分かると思います。料金を払ってのレッスンの中でするのであれば、スクールもその程度のことはOKと言うと思います。ご自分が期待するレベル以下の教師についても意味がないですからね。

>ECCとNOVA、それぞれスタイルが違うので両方通いたい気持ちもあります。

(3)スクールのスタイルは、そのスクールを選ぶかどうかを検討するうえであまり判断材料にならないと思います。相当高いレベルに達しておられるようですので、スクールのスタイルの違いはご自分の予習復習でいくらでもカバーできるのではないでしょうか。
それより、先生との1対1のやりとりがどれだけ効果を生むかが大切ではないかと思います。つまり、スクールではなく先生だけを見て選べばよいのではないでしょうか。

(4)いずれにしても、スクールに通う最も大きな目的に照らして満足できる先生であるかどうかを事前に充分に確認されるのがよいのではないでしょか。

(5)もし両方のスクールの先生が同程度によいのであれば(そのようなことは滅多にないと思いますが)、両方のスクールで受講されてはどうでしょうか。多くの先生と意見の交換をすることは、それ自体が勉強になります。しかし、これはごくごく小さな判断基準です。あくまで、ほかに何も優劣がない場合のそれです。

ご参考まで。

たいへん御決意が固いようですので既に御検討済みのことかと思われますが、蛇足を申し述べます。

>ネイティブとの会話の機会を作ろうと思ったのですが

(1)会話の目的がリスニングとスピーキングにあるのなら、先生師が米国人であるスクールを選ぶのがよいと思います。
また、米国南部や北西部など独特の英語を話す地域の出身の人や、生地が外国で成人してから米国籍を得た人などは、米国人であっても避けるのがよいと思います。
また、話し好きで、いろんなことをどんどん話してくれる先生がよいと思いま...続きを読む

Q至急:英会話を二人に習うのは無駄ですか?

至急:英会話を二人に習うのは無駄ですか?


いつもお世話になっております。


実は、英会話の先生候補3人の方にお会いしました。1人は全く心が動きませんが、2人はそれぞれ長所があり、はっきり言って決められません。


2人の方に習うのは(費用は考えないで)、無駄でしょうか?
練習の機会が増えるから悪くはないでしょうか?
逆に、デメリットになるでしょうか?


ご教示お願い致します。

先生に返事しないといけませんので、至急お願い致します。

Aベストアンサー

>二人に習うのは無駄ですか?
費用の問題を考えないなら無駄とは言えないです。
日本人でもそうですが、しゃべり方って人それぞれじゃないですか。
口癖もちがうでしょうし。
あと得意なもの趣味も違うかもしれませんし、いろいろな人から
吸収できるというのはいいことですよ。

デメリットはあるとは思いますが、いま思いつきません。

英会話は受け身では身につかないので、準備をちゃんとするとか
あなたなりのやり方でいいですから積極的にやらないと身につきません。

2りいるならその長所を生かして、交互に授業をしてもらい、
同じような内容で一回目にうまく行かなかったところとか
2二回目違う先生で挑戦するとかいうのもできます。

生かすも殺すもあなた次第といってもいいかもしれません。
しばらく続けて話が会いそうな人というのもありますけどね。

Q英会話学校で、今、評判が良くない先生が私の担当をしてるのですが…

英会話学校で、今、評判が良くない先生が私の担当をしてるのですが…
私は、現在、小規模の英会話学校”X”に通ってます。
金額は高くありません。
学校の規模は、本校1つと、私達が通うブランチ1校のみです。
このブランチは私の家から徒歩7分のところにあってとても便利です。

去年の冬まで、皆からとても人気のある評判の良い先生Aが、私達のブランチを担当していました。私達のブランチには、その先生1人しかいませんでした。Aのプライベートレッスンは、満員御礼と言う感じでした^^

しかし、今年の1月から事情があって先生が変わってしまい(A先生が転職してしまった)、私達のブランチ担当は、Bという先生一人になってしまいました。

…しかし、Bの授業はあまり良くありません。

とにかく、いままで一緒にやってきた生徒達も、皆、「やめたい(退会したい)。Bの授業は嫌だ」って言っています。中には、「お金返してほしいくらいかも;」…と、少し怒ってる生徒までいます。

私も今、B先生の授業がストレスになっています。とにかくBは、レッスンが下手なんです…

(Bがどう良くないかは、理由は伏せさせてください。質問の本論はここではないからです;すいません。Bの授業方法についてどう思うかここで論じ出すと、意見が分かれ、収集つかなくなると思います^^;実際、他のサイトで尋ねましたら収集つかなくなりましたσ(^^;) )

私もここ“X”をやめて、他の私の知る少し良い学校に完全に移ろうか、今悩んでいます。しかし、私の知るその良い学校は、電車で30分の所にあるのです。交通費は出ます。無論、仕方ないとわかってます。

で、さすがに、“X”の経営者がブランチの状態に危機感を感じて、「本校から経験豊富なトップレベルの先生Cを、近々、そっちのブランチに派遣する。しかもレッスン料はずっと安価!(サービスするということ)」と、言ってきました。

しかし…まだ、少なくとも、私は、数回はBの授業を受けなければいけないし、そのCが来た後も、C先生の授業ばかり受けれるわけではないそうです。

さあ、ここで質問なのですが、
もし貴方が私の立場だったら、どうしますか!?(;'_`;)

C先生に期待し、退会を延期しますか?

C先生の授業を受けてから、やめるかどうしようか考えますか?

それ以前に、「もういいや!とにかくすぐやめたい!少し遠くなってもいいから、違う学校にしたい」って思って、速攻、退会しますか?

お手数ですが、皆様のご意見を聞かせてください。
お願いします!m(_ _)m

無論、決断するのは私自身とわかっておりますが、参考にさせてください!長文失礼しました。


補足:「英会話を日本人がやる必要ない」「日本に英語はいらないのです。なぜなら…」といった、そういう質問の主旨からあまりに逸脱した『プロパガンダ回答(主張)』は、マナーとして御遠慮ください。

英会話学校で、今、評判が良くない先生が私の担当をしてるのですが…
私は、現在、小規模の英会話学校”X”に通ってます。
金額は高くありません。
学校の規模は、本校1つと、私達が通うブランチ1校のみです。
このブランチは私の家から徒歩7分のところにあってとても便利です。

去年の冬まで、皆からとても人気のある評判の良い先生Aが、私達のブランチを担当していました。私達のブランチには、その先生1人しかいませんでした。Aのプライベートレッスンは、満員御礼と言う感じでした^^

しかし、今年の1月...続きを読む

Aベストアンサー

それ以前に、「もういいや!とにかくすぐやめたい!少し遠くなってもいいから、違う学校にしたい」って思って、速攻、退会します。

Q以下の英文、そして英会話学習について質問です。

"I want to get improved my English"

上記の文は文法的に正しいでしょうか?
この文についてアメリカ人の友達に聞いたところ、
「意味はわかる」
といいました。 

この「意味はわかる」という言葉は、「あなたが言おうとしている事」がわかるだけであって、実際文法的におかしいでしょうか?

私は少し変な気がします。ですが確証が持てません。
なぜなら「get improved」で他動詞的な役割を持つのかもしれないと考えるからなのですが。

そして英訳について、

「ちゃんとベットを降りないと、危ないよ」(二段ベットを横着して降りようとしている際への注意)

この言葉を英語で言いたかったのですが、とっさに出てこずすごくやるせない気持ちになりました。


話はそれますが、今留学に来ているのですが、語学習得にあたり苦しんでいる事があります。
それは、間違っている英語を話していても相手は大体意味を組み取ってくれるため、「正しい英語」に直してくれないという事です。となると、気付かないまま間違った英語を話し続けるかもしれない。そう思うと恐ろしく思います。

英語を留学中に習得された方は(もちろんここでの習得というのは、「ネイティブの様に話せるぐらいまで」というのではなく、ネイティブからみてもこの人とはほぼ障害なく普通に会話できる、というぐらいのレベルだと思って下さい)、一体どの様にして留学中に英語を喋れる様になっていきましたか?

この質問は正直変な質問です。

ですが、文法なんて適当で話す彼等の会話を聞いてどうやって英語を話せるようになったんだろうって、留学に来て(アメリカ)からしばしば思う事があります。

なぜなら、私もそうですが留学経験がある方達は、留学に来る前相当な量の文法教材を勉強し、相当な量の英文を読んだと思います。

ですが、会話をしていてわかるように、(日本語もそうですが)適当な文法で大概の人々は話しますよね。

そう思った時、普通

「あれ?今この人が話した言葉は以前に習った文法とは違った感じで話されて無いか?」

と疑問に思い、あれこれ思考を巡らすと思うのですが(特に私はしてしまいます)、そうなると普通はすんなり会話が頭に入ってこないと思うのですがどうでしょうか。
(そしてあれこれ思考を巡らすに加えて、「これは正しい英語か」とあれこれ考える際、日本語を使って考えてしまっている点でもなかなか「英語脳」にならず、会話習得が遅くなってしまうのではとも思うのですが)

すいすい頭に「話し言葉」が入ってくる人は、
「アメリカ人が話しているから」という理由で、文法等を気にせずその言葉をコピーしているからすいすい頭に英会話が入っているのでしょうか?

私などまだまだ英語学習においてはひよっこですが、本来ならば高等教育を受けた人が留学に来た際、普通は私以上にあれこれ思い巡らしてしまい、会話習得が遅いような気がするのですが・・・(実際はそうではないですけど)。

とにかく、色々考えた結果私が出した結論は、

英語が話せる人達、すいすい話せる様になった人達は、「書き言葉」と「話し言葉」を「全くの別物」と捉えているから「話せるのだ」

という感じに落ち着いたのですが、実際はどうなのでしょう?

長くなりましたが、回答お願いいたします。

"I want to get improved my English"

上記の文は文法的に正しいでしょうか?
この文についてアメリカ人の友達に聞いたところ、
「意味はわかる」
といいました。 

この「意味はわかる」という言葉は、「あなたが言おうとしている事」がわかるだけであって、実際文法的におかしいでしょうか?

私は少し変な気がします。ですが確証が持てません。
なぜなら「get improved」で他動詞的な役割を持つのかもしれないと考えるからなのですが。

そして英訳について、

「ちゃんとベットを降りないと、危ないよ」(二...続きを読む

Aベストアンサー

>「アメリカ人が話しているから」という理由で、文法等を気にせずその言葉をコピーしているからすいすい頭に英会話が入っているのでしょうか?
「すいすい」とはいきませんが、言葉をコピーするという感覚には結構近いですね。
というか私は基本的に日本で出版されている日本人の英語教師が書いた日本人のための英語教科書や英語参考書
(English, of the Japanese, by the Japanese, for the Japanese と勝手に思ってますが)は信用しません。(というか信用しなくなりました)

あなたの経験に似たような経験は私にもあります。昔は受験英語大好きっ子だったんです。(というかそれが英語と思っていた)
ところが留学してみたら周りの人がなにを言ってるのかさっぱりわからない。
紙に書いてもらったら、簡単な単語の羅列で「あんだけやって来たのにこんなのもわからないのか」と暗澹たる気持ちになりました。

ある日バスに乗ってまして、その日はちょっとお尻が痛かったんですね。で、このまま立っていようと思っていたんですが、
黒人の女性が空席を指さして、Wanna have a seat? みたいに言ってくれたんです。
そのとき「いえ、立ってるほうが座っているよりも楽ですから、結構です」と言おうとして、

Thanks. But I am easier when I am standing here than when I sit down the seat. とか長々と言ってしまったんです。(今書いていて超恥ずかしいですが)

そのときの彼女の顔が???になったのをハッキリ覚えております。(まあ、発音もひどかったせいもあるんでしょう)

後日、その話をルームメイトにしたら爆笑されまして、お前、会話でそんなくどくど長ったらしく言う訳無いだろう、と。
じゃあ、君だったらどう言う? と聞いたら、(出来れば読む前に質問者さんも考えてみて下さい)

I'm more comfortable standing.

愕然としました。

そのような経験がいくつかあって、日本で使ってた参考書はダメだな、と。(だって、こんな表現を載せてる本って無いでしょう?でもこれがReal Englishです)

また、逆にアメリカで使われている日本語のテキストも見ると、あいさつで、「今日はさようなら」とか「こちらこそ、ごきげんよう」とか書いてありました。
これ変ですよね。文法どうのと言う前に、「ごきげんよう」なんて普通の日本人だったらまず使わないでしょう。(相当頻度が落ちるはずです)
教科書に載ってる表現って洋の東西を問わず、「どこか変」なんです。
(文法事項の解説を優先させて、自然さ、流れを犠牲にしているように感じられます)


>「書き言葉」と「話し言葉」を「全くの別物」と捉えているから
上記のような経験があったので、意識して「話し言葉」を収集するようにしました。街で出会った表現、テレビや雑誌で見かけた表現で
「これは日本人脳じゃ絶対出てこないだろう」という、まいった、上手い言い方(ネイティブさんからしたら「当たり前」の言い方でしょうが)をできるだけ収集することに努めました。
(I'm more comfortable standing. もその中の一つです)

アメリカに今居らっしゃるんでしょうから、参考までに申し上げますが、私は子どもを対象にしたComic Books を買って、セリフをノートに書き出して覚えました。
Archie Comics というシリーズです。(日本人ならサザエさんを誰でも知ってるように、アメリカ人なら誰でも知ってます)
http://www.archiecomics.com/index.html

子供向けとあなどれないです。目からウロコの表現ばかりです。日本の中高で英語を担当している教師がこのセリフを英語に直してみろと言われて果たしてちゃんとできるか、ですよ。
あと、セリフを丹念に書き写していると、時制、冠詞、単数複数、句動詞など、一般に日本人が苦手としているところがかなり克服できます。
そりゃそうです。だって「正しい、日常英語」なんですから。

英語は、英語のネイティブさんが同じネイティブさんに向けて書いた、話した、「正しい英語」で学ぶのが何より大切だと考えます。
逆に教科書に載ってる表現の方に不自然なものが多いのですから。

今、留学されているなら、その環境は非常に貴重だと思います。現地で聞こえる英語が本当の英語なのですから、それをしっかり身につけられた方がいいと思います。

とりとめもないことを書いたので求めている回答になっているかどうか不安ですが。

>「アメリカ人が話しているから」という理由で、文法等を気にせずその言葉をコピーしているからすいすい頭に英会話が入っているのでしょうか?
「すいすい」とはいきませんが、言葉をコピーするという感覚には結構近いですね。
というか私は基本的に日本で出版されている日本人の英語教師が書いた日本人のための英語教科書や英語参考書
(English, of the Japanese, by the Japanese, for the Japanese と勝手に思ってますが)は信用しません。(というか信用しなくなりました)

あなたの経験に似たような経験は...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報