次のドラマ The Partridge Family で知りたいところがあって質問します。
シーズン2-18
http://www.dailymotion.com/video/x5tdot7
*partridge family =音楽活動をしている一家
ダニー(次男)がキース(長男)に関するデタラメな記事を雑誌に投稿して追い回されるという場面ですが、2分50秒過ぎからの場面で、箱に隠れていたダニーが見つかった時、 I was so loud?とかなんとか言ってるように聞こえるんですが、正しくはなんて言ってるんでしょうか? また意味も教えてください。
よろしくお願いします、
A 回答 (8件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.7
- 回答日時:
あの、クローズドキャプションは知らなかったけど、"I was sold out"で「裏切られた。
」で意味が通じると思ってしまったの(´;ω;`)2回とも家族に指さされて見つかっているの(`・ω・´)
#6さんは、お忙しいとは思うの(´;ω;`)
それに私は半世紀前の英語圏の話し方は知らないから、正直回答すべきじゃなかったと思っているくらいだから自信はないの(´;ω;`)
でも、なんで、"I was sold out"がおかしいのか教えてもらえたら嬉しいなとは思うのね(´;ω;`)
No.6
- 回答日時:
補足を拝見しました。
クローズドキャプションというものは自動で聞き取っているだけなので全く当てになりません。私は字幕のない動画をプロとして聞き取っているので、クローズドキャプションが当てにならないと自信を持って申せます。ちなみに、語句を半角アストリスク("")で括ったうえでグーグルなどに検索をかけると、そのものずばりの使用例がヒットします。それでいろいろな可能性を見比べてみていただければと思います。なお、私としては、「I was sold out」はあり得ないと思っていますし、特にこの流れでは意味が通じなくなります。
ふたたびありがとうございます(*´∀`*)
え〜意味通じないでしょうか?辞書を引くとsell outには「裏切る、密告する」「(金のために)人を売る」などの意味があるので、その受け身で「密告された」とか「裏切られた」とかですんなり通ると思いましたけど・・・。状況的にもぴったりあいますし。どうしてあり得ないと思われるのか私もちょっと知りたいです(´⊙ω⊙`)
念のために「裏切られた、売られた」系の意味じゃないかと思う用例を探してみました。(↓)
(急いで拾ったので意味を取り違えてるのがあるかもしれませんが)
またご指摘などいただけましたら、ありがたいです。
https://www.thepatriot.co.zw/old_posts/how-i-was …
https://www.avvo.com/legal-answers/how-can-i-tel …
http://m.jpost.com/Diaspora/Trump-Israel-was-sol …
No.5
- 回答日時:
答えが分かってすっきりしたの(*´∀`*)
2回目になんとなく最後まで見てしまって、お母さんの嘘記事も書いてしまって、またソファーに隠れて見つかって同じセリフを言った時にallowedが合わないから自分の間違いには気が付いたの(´;ω;`)
でも、やっぱり、このセリフだけは聞き取れなかったの(´;ω;`)
soldのsoしか聞こえないし、難しかったの(´;ω;`)
改めて聞いてみると、本当に sold outに聞こえるから不思議なもんなのΣ(・ω・ノ)ノ!
2回とも、確かにsold out されてるから辻褄もあってスッキリなの(o^―^o)ニコ
そうですね。2回目(上のリンクで12分過ぎくらい)同じセリフ+again と言ってますね。分かってみればなるほどね〜(´⊙ω⊙`)なんですけどね〜。
No.3
- 回答日時:
うわあ! 好きすぎて気持ち悪くなったテレビシリーズ! 今見ると細部のポスターなどが凝っているのがわかって倍楽しめる!
さて、該当のセリフは「I was so loud.」でいいと思いますよ。意味は普通に「俺、すっごくうるさくしてた(から見つかったんだよね)」で、もちろん、これは皮肉!
https://eow.alc.co.jp/search?q=loud
ありがとうございます!好きな方からの回答嬉しいです。私は今年初めて見ました。日本でも放送されてたみたいですね。自分でも辞書でそれらしい発音になりそうな単語を片っ端から調べたりしていましたが、アラウとかラウになりそうな単語ってそんなにないんですね。loud に一票ありがとうございますm(_ _)m
No.2
- 回答日時:
思うにね子供の頃って、You're not allowed to do that.とか、目上の人からallowedがよく使われると思うの(`・ω・´)
だから勘だけど、子供ポイ言い方でこう言ったと思うの(´;ω;`)
I was so allowed!
(これくらいいいじゃんかよ!)
そのまんまの意味だと正反対の意味になるの(*´∀`*)
でも、英語では反語がよくある事なの(*´∀`*)
そういうわけだから、大人はこのセリフ言わない気がするの(*´∀`*)
全部勘だから話半分で聞いて欲しいの(*´∀`*)
やっぱり聞きようによっては a が入ってるようにも聞こえますね。私も最初 allowed かなと思って、でも意味がつかみにくくて困って、うーん状態でした。実はセリフが分かったのですが、字幕ないとわかんないもんですね。回答感謝します。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 転職 転職活動で悩んでいます。26歳女です。 できるだけ多くの方のご意見を聞きたいです。よろしくお願いいた 2 2022/12/07 20:56
- 英語 初出だが一つに特定される可算名詞の冠詞について 13 2022/06/03 13:45
- 転職 別ポジションを打診後の役員面接で落ちる可能性はありますか? 2 2023/07/13 00:35
- 英語 不定詞の副詞的用法について 形容詞か動詞を修飾しているかの見分け方を教えて下さい 例えば They 2 2022/08/07 18:06
- 夫婦 子供へのネグレストとは 4 2022/10/11 10:19
- 夫婦 長男の嫁のことで少し悩んでいます。 7 2022/04/12 20:53
- 英語 of の必要性と意味 2 2022/07/31 17:09
- 就職 就活の一次面接についての質問です。 同じ業界で同じ職種の面接であれば、2日連続で1社ずつ1次面接を行 1 2022/05/20 20:33
- その他(恋愛相談) 【脈あり診断】”好きって言う感情が分からない、勝手に好きにブレーキがかかってる” という男性心理はど 4 2022/07/19 13:32
- 新卒・第二新卒 新卒の面接についてお聞きしたい高3です。 2回の面接で合否が決まる企業で地方の人を結構取ってるところ 1 2022/11/23 07:28
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
how to getとhow to go の違い
-
2 from 2、 3 out of 3 の意...
-
英語で 「邪魔だ! どけ!」...
-
pull out, pull over, pull u...
-
out of which
-
talk oneself outでイディオム...
-
to get to know youとto know y...
-
Let's get started.とLet's sta...
-
I got to seeのgotとは?
-
out in spaceの意味と文法を教...
-
rent outについて
-
out of saleの意味 out of sale...
-
前置詞のfromとout ofの違いに...
-
「try」と「try out」について...
-
現在完了進行形が「絶え間なく...
-
英語の書き換えの質問です。 彼...
-
Can we get to know each other...
-
be short of と run short of ...
-
この動画で flamboyant な魔女...
-
Outperform? Underperform?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
how to getとhow to go の違い
-
out of question と out of the...
-
英語で 「邪魔だ! どけ!」...
-
『意見を言う』という意味での...
-
Let's get started.とLet's sta...
-
2 from 2、 3 out of 3 の意...
-
前置詞のfromとout ofの違いに...
-
established geographical cove...
-
英語の書き換えの質問です。 彼...
-
Can we get to know each other...
-
enoughについて
-
pull out, pull over, pull u...
-
get in trouble / get into tro...
-
わたしの和文英訳を直してして...
-
look out for と look for の違...
-
英語で「げっ らぁる ひぁ!...
-
Let's start と Let's get star...
-
Get out there について
-
I got to seeのgotとは?
-
I will try to figure it out....
おすすめ情報
実は2ヶ月くらい前にアメリカからDVDBOXを購入して鑑賞していたのですが、字幕メニューがなくがっかりしていました。ずっと自力で聞き取ろうと頑張ったものの、やはり聞き取れないところがたくさんあったので気になったところを質問しました。allow、loud、どれも行けそうで、どれも決め手がなく、どこかに字幕がないだろうかと探しまくっているうち、クローズドキャプションの話に行き当たり、駄目元でパソコンいじってみたらキャプションが出ました!(普通の字幕とちょっと違う尖った書体のです) 質問したところは”I was sold out ”と出ました。分かってみれば・・・ですが難しいですね。ちなみにけして知っててわざと聞いたんじゃないです。今初めてキャプション出せるの知りました。すいません。今後はこれで調べられると思います。みなさんのご回答参考になりました。ありがとうございました。
お礼の内容で書いたことをちょっと訂正します。
sell outの意味、正確には辞書には次のようにありました。
◼︎(・・・に)内通して裏切る,寝返る
◼︎(魂・友人などを)(金などのために)売る
密告という言葉ではなかったので訂正します(*´`*)
迷いましたが、ベストアンサーはあえて選ばないで終了しようと思います(*´`*) みなさんありがとうございました。