重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

和訳の、ぉ願ぃできますか(*- -)(*_ _)

質問者からの補足コメント

  • スペイン語勉強しよぉかぁなと思って、ここで助けてもらぇるか試しみぃたけど無理みたいでしぃたぁ(´;ω;`)

    いつも、こういう答えが分かぁっている質問をするぅと怒られるから前もって、ぁやまりぃます(*- -)(*_ _)ペコリ

      補足日時:2017/09/26 10:32
  • "El Amor En Los Tiempos Del Cólera"とぃう本の中で年寄りのぉ物忘れにつぃて言った文でしぃた(*- -)(*_ _)ペコリ

      補足日時:2017/09/26 20:48

A 回答 (3件)

Pinche cabrón, te cago tu madre!!!

    • good
    • 0
この回答へのお礼

De verdad lo siento mucho, espero que puedas disculparme.

お礼日時:2017/09/26 20:45

candidezの意味は、純真とか天真爛漫という意味。


no había  ~しかない
no había candidez=天真爛漫さがない
más peligrosa  より危険
que la de su edad その年齢以上に

直訳 その年齢以上に、純真で危険なことはない。

意訳 年端もいかない天真爛漫さという危険以外のものはない(若年の場合)
   または、
   まさに、寄る年波には勝てないというリスクしかない。(高齢の場合)

高齢以外の場合にも、例えば逆に年齢が若過ぎて、事態を安全に理解したり、冷静に対応できない時に使うと思います。
例えば、年端もいかない子供の恋愛関係でのリスク等や、薬物や性犯罪等々、その年齢から考えると、危険を察知したり防御したり、抑制したり、避けたりすることができずに、まともに受けてしまう危険しかないよ!という警告の場合にも使うと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

×:no había  ~しかない

〇:no había  というものはない

×:no había candidez=天真爛漫さがない

〇:no había candidez=無知というものがない

×:más peligrosa  より危険

区切り方がおかしぃなぁ(´;ω;`)

〇:más peligrosa que より危険

×:que la de su edad その年齢以上に

laは、candidezを指しぃているんだけどぉ(´;ω;`)


〇:la de su edad 年齢による無知

×:直訳 その年齢以上に、純真で危険なことはない。

〇:直訳 無知というもので年齢による無知ほどやっかいなものはない。

お礼日時:2017/09/26 10:28

よって来る歳には、勝ち目なし。

手術をしても、歳が歳だから、期待はできないですよ、って様な時の医者の言葉です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そのようなぁ意味にはならなぃような気がするのですぅが(´;ω;`)

たぶん代名詞のlaが何を指しているのか分からなかったのかなぁ(´;ω;`)

お礼日時:2017/09/26 10:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!