
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
You make me crazy.
あなたは私に苦悩を作る→君は僕を狂わせてしまう→君はすごい、夢中になっちゃう、という意味で、非常によくある表現です。
同様な言い方に
You drive me crazy.
あなたは私を苦悩を操る→君は僕を狂わせることができる→僕はもう君に夢中
と言う言葉があります。
makeは作るほうなので、最初の方で使う言葉で、逢瀬が多くなるとdriveに変わっていくかもしれません。つまり「寝ても覚めても君に夢中だよ」→「君と言う存在そのものが僕の苦悩を引き出すんだ」というニュアンスです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 どういう意味? アメリカ人男性とメールしていて、彼は手作りのパンケーキの写真を送ってきて、美味しそう 8 2023/08/21 22:06
- その他(恋愛相談) 【注】英語分かる方のみお願いします。 4 2023/07/15 20:07
- 英語 教えてください 3 2023/04/15 06:54
- カップル・彼氏・彼女 国際恋愛 2 2022/05/11 14:35
- 英語 限度感を表現したいとき 1 2022/11/25 15:33
- 英語 アメリカ文化について質問です。アメリカ人はよく I love you を乱用している気がします。わた 7 2022/12/20 17:10
- 英語 何と言っているのですか? 9 2023/04/08 17:26
- 失恋・別れ 国際恋愛・将来のすれ違い 7 2022/07/13 21:10
- 片思い・告白 留学先で恋をしました。 私はアメリカに留学中の高校生です。 2週間ほど前にプロムで出逢った男の子に恋 3 2022/04/29 13:21
- その他(恋愛相談) 質問です自分には好きな人がいて先日学校でDo you like me? と聞かれました。そして僕は帰 2 2022/06/20 18:18
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報