変化率 英語表現
の検索結果 (7,224件 1〜 20 件を表示)
パーセントの変化分を英語で表現する場合は
…「先月に比してダムの貯水率は ○.○ポイント改善し,○.○パーセントになりました」というニュースを聞いていてフト気になりました(日本語のなんとも便利な用法の一つでしょうが)...…
離職率という英語表現はあるでしょうか?
…「看護師の仕事はストレスがたまりやすく、困難も多いので、離職率が高いのが問題になっています。」といいたいとき、「離職率」を表す英語表現があるでしょうか? 日本語の「離職率...…
英語で”さて”や”では”などはどう表現する?
…急にに英語でプレゼンを行うこととなりました. 急いで原稿を作ったのですが話題が変化する時などの表現方法をあまりしらないので困っています. "OK"や"Now"といったものが”さて”とか...…
「場所場所によって変化する」ことを上手く表現する言葉はないでしょうか?
…「場所場所によって変化する」ことを上手く表現する言葉はないでしょうか? 時間の経過に伴い,物事が変化するとき,「時々刻々と変化する」という表現が使われます.このような感じ...…
掛け率を英語で言うと何になりますか
…定価に対して、顧客ごとの掛け率と販売価格などの表を英語で作っております。 掛け率を辞書で調べても、しっくりする英訳が見つかりません。 ratio of wholesale price to retail price などと言うの...…
「これが私です。」は、英語では?
…昔の自分の写真を見せて、「これが私です。」と英語では、 「This is I.」「This is me.」「This am I.」…何でしょうか? 「This is 補語.」だとIは主格だし、meは目的格だし I my me で補格といもの...…
「~の変化」は change in ~? change of ~?
…「~の変化」を表現したくて change を辞書で引くと ・change in ~ ・change of ~ の二つが出ています。これらの使い分けがよく分かりません。 辞書によると the change of life (女性の)更年 ...…
【英語】英語のGot it. (分かった。)の発音は、t と i がリンキングされるの
…【英語】英語のGot it. (分かった。)の発音は、t と i がリンキングされるので「ガーリッ」と言います。 なぜtとiがリギングするとリになるのですか? 普通ならGoti(ガーテッ)のテに...…
なぜ「出生率」に対する英語が「birth rates」?なぜrateが複数形になるの?
…表題の通りですが、 なぜ「出生率」に対する英語が「birth rates」?なぜratesのようにrateが複数形になるのでしょうか? よろしくお願いいたします…
生産ラインの品質を表す直行率の英語訳は?
…生産ラインにおいて、材料を100投入して1個が不良で、良品が99個 得られた場合、 このラインの不良率は 1%で、直行率は 99%といいますが、 これらを英語に訳す場合、 不良...…
「81th」や「21th」といった表現は正しいのですか?
…今朝、「第81回箱根駅伝」のテレビ中継をなにげなくみていたら、 スタッフ(誘導係?)の方が、おそろいの白いジャンパーコートを着ていました。 気になったのは、その後ろ姿です...…
受注確率(成約率)を英語で言うと?
…受注確率(成約率)を英語で言うと、どうなるでしょうか? 法人営業を想定しています。 「初めて、お客さんを訪問してから、受注(成約)に至った率を教えてください」 をどのように...…
丁寧語と過去形について(英語や日本語など)
…丁寧語と過去形について(英語や日本語など) ふと疑問に思ったのですが、どうして丁寧語(もしくは敬語?)では過去形を使うことが多いのでしょうか?英語ならWould you? Could you?と助動...…
「国際人」という英語
… 「国際人」という英語でよく使われるのはどの表現ですか。 I'd like to be a(n) ( ) who can speak English. 1. international person 2. internationally-minded person 3. cosmopolitan person 4. global citizen 5. citizen of t...…
英語は時代を遡ること1000年以上前の時期、イングランド語は低地ドイツ語に属しており、現代...
…英語は時代を遡ること1000年以上前の時期、イングランド語は低地ドイツ語に属しており、現代英語の元になったイングランド語の名詞は当時は格変化していたのでしょうか? その後、ノル...…
「英語は名詞中心、日本語は動詞中心」について
…英語で、よく日本語に直訳すると日本語としてとてもおかしい文章が完成する場合がありますよね。自分としては名詞構文や無生物主語構文、第5文型の文章の訳出のときにそのように感じま...…
検索で見つからないときは質問してみよう!