アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語のハングル表記

の検索結果 (10,000件 41〜 60 件を表示)

名前のアルファベット表記について

…私の名前は「ゆり」というのですが、これを普通にアルファベット表記すると、「Yuri」となります。 ですが、日本語本来の発音で考えると、「Yuli」のほうが正しいと思うのです。(「り」...…

解決

韓国語で夢は?

… 韓国語で夢はMONGで良いのでしょうか? どんな風に発音するのでしょうか? ハングル表記も教えて頂けないでしょうか?  よろしくお願いします。…

締切

ハングルをコピーすると文字化けになってしまいます

…ブラウザで見ている韓国サイトのハングルをコピーしたハングルを動画編集ソフトで文字として貼り付けると文字化けしてしまうのですが、どうすれば正常に表示されるでしょうか?…

解決

外国語文献の表記の仕方

…論文を書くにあたり、引用文献、参考文献に韓国語で書かれた文献の記述の仕方が分かりません。英語の文献は分かるのですが、他の言語で書かれた文献の場合はその国の言葉でそのまま記...…

解決

こんなの あるじゃん の韓国語

…韓国語は初めてです ハングルは表音文字と理解していますが、 ハングル文字の切れ目について、馴染めずに困っています 日本語であれば、あいうえおの 次が かきくけこで  KA ...…

解決

Mac用Excelでハングル・中国語を含む住所録を作りたい

…Excel X for Mac を使用して、日本語、ハングル、中国語を交えた住所録を作ろうとしています。 入力IMEはシステム環境設定から言語環境設定を選んで、上記の3カ国語はすでに設定済みです...…

解決

韓国語は何故漢字を使わなくなった?

…こんにちは。 大学での第2外国語で韓国語を取った者ですが、韓国はいつから漢字をほとんど使わなくなったのでしょう? かなり昔の人民日報を見れば漢字がかなり使ってあって大意...…

解決

日本語と英語を混合した、造語のような表記方法について困っています。

…日本語と英語を混合した、造語のような表記方法について困っています。 例えば日本語の「カラス(karasu)」と英語の「Black」を組み合わせた場合、 普通に表記すれば “KARASU Black”となる...…

締切

英語の社名と、肩書き&氏名の英語表記について

…ある文書を添削中です。 英語の社名と、肩書き&氏名の英語表記について教えて頂きたくお願いします。 1「Ms.(Mr.○○)社長」のような表記は日本語では「○○さん社長」となるような気...…

解決

韓国人の人名をカタカナ表記する際のルールについて

…日韓両言語とも上級者です。 韓国人の名前をカタカナ表記する必要があるのですが、そのルール、出来れば参照できるサイトを探しています(日韓どちらのサイトでも結構です)。 現大...…

解決

「~さん」をアルファベット表記したいのですが・・・

…韓国の方に英語でメールを出すのですが「○○さん」にあたる部分をアルファベット表記で表現したいので、表記の仕方を教えてください。 例えば、日本語なら「花子さん」→「Hanako-san」...…

解決

saidaはポルトガル語なのでしょうか?

…ローマ字でしか表記できませんのでここでは正しくは書けませんが、 saidaと書かれていれば、ポルトガル語と思っていいのでしょうか? それともスペイン語でしょうか? 名古屋のある駅...…

解決

韓国人の日本語の発音で、

…「ざ」行がないのは日本語を話すうえで致命的ではないですかね。逆に韓国人が日本人の発音がおかしいと感じる韓国語はありますか?…

解決

フランス語の発音(カタカナ表記)に関して

…Applaudir【喝采する・喜ぶ】の発音と日本語(カタカナ)表記に関しておしえてください…

解決

ローマ字で促音(っ)のみ表記するには

…学校はgakkouのようにkkと同じ文字を重ねて促音を表記しますよね。 では、「はいっ」のように促音(っ)が最後に来る場合はどう表記するのでしょうか?…

締切

日本語で漢字仮名交じりが使われている理由は?

…ご存じの通り,現代日本語では漢字と仮名が入り交じった表記法がとられています。このシステムが現代でも使われている理由とは何なのでしょうか? 明確な意見をご存じの方がいたら,...…

解決

なぜ朴さんが英語表記でMr.Parkになるのか?

…なぜ朴さんが英語表記でMr.Parkになるのか? なぜ李さんが英語表記でMr.Leeになるのか?…

解決

「チラシ」…なぜカタカナ表記?

…先日、日本語を学ぶ外国人の友達に、「チラシ」ってなぜカタカナで書くの?と訊かれました。 日本語のカタカナの単語って大体は英語等から入ってきたものですよね、チョコレートとか...…

解決

DIGITALをディジタルと表記しないのはなぜ?

…かつて“DI”や“TI”といった英文の表記を日本語で話す場合、例えば「ディズニーランド」のことを「デズニーランド」といったり、T字路を「テーじろ」と言っていたのが近年では「ディ...…

解決

対応表内の〇と×の英語表記

…日本語の対応表内で、該当が〇、非該当が×で表記されている場合、英語の適切な表記は何かご教示ください。…

締切

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)