dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

英語訳お願い

の検索結果 (10,000件 141〜 160 件を表示)

英語の用法について質問です。 1日おきに開催される〜など言う時の「一日おきに」が、英語で...

…英語の用法について質問です。 1日おきに開催される〜など言う時の「一日おきに」が、英語では「Every other day」と習いました。 everyは〜毎にという訳なのは理解出来ましたが、それに other d...…

解決

「○○教」を英語で言うとなんて言うんでしょうか?

…今、作品につけるキャプションで英語訳を載せようと思っていて「ヒンニュー教」っていうタイトルなのですが、「○○教」の”教”をどう訳せば良いか分かりません。 どなたか助言お願...…

解決

仏教用語の英語がわからない!

…こんにちは! わたしは今、仏教について英語でレポートを書いているのですが、 三法印の涅槃寂静の英単語がどれだけ調べてもわかりません(>_…

解決

日本語の訳(わけ)の使い方2

…日本語の訳(わけ)使い方について ~である訳(わけ)ではない。 →~であるとは限らない。 ~ができる訳(わけ)ではない。 →~ができるとは限らない。 ~がない訳(わけ)で...…

解決

英、仏、イタリア、ポルトガル語、ほか 訳お願いいたします!

…お店をこれから開こうと思っています。 名前の語源を 「豊穣の海」 にしたいと思っているのですが 他国の言葉でそれぞれ、なんと訳すのか教えていただけます でしょうか? 英語...…

締切

「ホーロー鍋」の語源か英語訳を教えてください。

…先日、知りあいの外国人にル・クルーゼの鍋の話をしていたときに、「ホーロー鍋」と英語で言おうとして辞書で調べてみましたが、和英辞典にも広辞苑にさえ載っていませんでした。ホー...…

解決

「our time will come」の訳

…英語に詳しい方・ネイティブな方に、英文の訳し方についての質問です。 「our time will come」という英文は直訳や翻訳サイトでは 「私たちの時が来る」になりますが、 ①「私たちの番だ...…

解決

フランス語訳

…「同じ空の下」のフランス語訳・読み方を教えてください。…

締切

英語を介して第2外国語を学ぶメリット

…少し前に英語を介してロシア語を勉強してみたいという質問がありました。興味深く拝読しました。教材が日本向けに書かれているわけではないので理解しにくいなどの否定的な意見も多か...…

解決

NCC綜合英語学院 安心ですか? (転職の英語力)

…転職を考えていて、そのために英語力が必要です。最低でもTOEIC 800点位ないとダメです。 それに只の点数だけでなく、当然ながら入社後に英語が話せなければ意味ありませんし、また志望...…

締切

スクリーンプレイで英語を勉強している方に質問です。

…これから洋画で英語の勉強をしようと考えているのですが、まだスクリーンプレイとやらを使った事が無いので、挑戦する前に体験者の方にお聞きしたい事があります。 回答は簡単に答え...…

解決

英語学習を辞めたい。

…今まで必死に英語を勉強して来ましたがもう辞めたいと思っています。 実際留学にも行ったのですが現地の人と話していると文化の違いからか彼らとの会話を全く楽しむ事は出来ませんで...…

解決

わざわざ英語を使う意味がわかりません。

…日本での英語について 私の職場での話になりますが、知らない英語が出てくる事がありました。 実際には、私に向けてではなく、会社の社長に向けて、目標を掲げる際?に使われてたも...…

解決

英訳をお願いします。

…英訳をお願いします。 「日頃の感謝の気持ちを込めてチョコレートを贈ります。これからもよろしくお願いします。」 ってメッセージカードに添えたいのですが、英語ではどのように表現...…

解決

英語が話せるようになりたい夫婦です。

…日常会話を英語で出来るようになりたいのと、 映画を字幕無しで観る事が出来るようになりたい夫婦です。 どんな学習法がいいのか具体的に教えて頂きたく思います。(教材であれば教材...…

解決

英語の歌詞が理解できません

…洋楽を和訳したいのですが 単純に 『英語→日本語』とするようなサイトでは 言葉に矛盾が生じるるので 電子辞書を片手に自分なりに翻訳しています ですが,意味が複数あれば,その...…

締切

ウィーンに1年住むとしたら、英語?ドイツ語?

…1年半後、もしかしたら仕事で1年間ウィーンに赴任することになるかもしれません。(24年春に決定します。) 国際機関での仕事のため、そちらは英語で問題ないのですが、生活するに...…

解決

英文の翻訳お願いします

…海外サイトを見ていたら、イマイチ意味のわからない文章がありました。 Let time stand still this way. 自信はあまりないですが、「このまま時間よ止まれ」という訳であっていますか? ご回...…

解決

英語の訳し方

…It’s a brand new worldでこの訳はどうしたらいいのでしょうか?後この文はあっているのでしょうか?brandとnew worldはどちらも名詞でなんか不自然な感じがします。 あとWe made a count of shoppes...…

締切

英語の得意な方、よろしくお願いします。

…「永遠に色褪せない場所」を英語に直して下さい。 または、同じような意味のもので、違う表現のものがありましたら、そちらも教えて下さい。 詩っぽいような感じのものでお願いします...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)