dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

「同じ空の下」のフランス語訳・読み方を教えてください。

A 回答 (2件)

「同じ空」 le m^eme ciel


「空の下」sous le ciel

sous <ス> 「~の下で」 (前置詞) 
m^eme <メーム>「同じ」 (英語のsame)
ciel <シエル>「空」
le <ル>は冠詞で英語でいうtheです。
    • good
    • 0

sous le m^eme ciel



ス ル メム シエル

m^eme のところは最初のeの上に^をつけて下さいね☆

この回答への補足

早速の回答ありがとうございます。
ちなみに「同じ空」・「空の下」の場合、
それぞれどのようになりますか?
教えてください。

補足日時:2005/10/23 12:25
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!