あなたの習慣について教えてください!!

こんにちは。英語と外国語のカテ、どちらに投稿しようか迷ったのですが、こちらのほうが英語圏にお住まい、もしくは留学経験のある方が多そうな気がしましたので、こちらに質問してみました。

二点おうかがいしたいことがあります。

1.英語で書かれているフランス語の教材で、何かいいものがありましたらお教え願えますでしょうか。

フランス語に興味があり、一念発起して学んでみようと思っているのですが、できれば日本語ではなく、英語を通してやってみたいと思っています。
多分、そのほうが習得も早いと思いまして。(言語体系的に似ているから)

ちなみに英語は上級レベル(だと思う)、フランス語は学生時代に三年間やってますが、初心者に近いです(読めることは読める)。文法などは忘れてます。多分やれば思い出すだろうというところです(^^;

2.都内で、英語を使ってフランス語を習える、またそのようなアレンジをしてくれそうな語学学校はないでしょうか。
ネット等で調べてはいるのですが、調べ方が悪いのか、なかなかいい情報にヒットしません。
できればLanguage exchangeは避けたいのですが。
(以前いろいろあって、できれば遠慮したく)

1の質問に対する回答だけでも結構ですので、よろしくお願いします!

A 回答 (4件)

こういう質問、待っていました。

#2さんが仰っているのは私のことです。
ご存知のように英語圏ではフランス語はメジャーな外国語なので教材も多く、どれがいいのか迷っちゃいますよね。それでは 定評のありものを いくつかご紹介します。

(1)Teach Yourself…Beginners CourseとComplete Courseがあります。 Beginners Courseは平易な英語で書かれています。Complete Courseは 前半はBeginners Courseとダブるような内容ですが、後半はテンポアップし、文章も長くなります。全体的にユニットの構成が長短的にバラバラ(短いユニットと長いユニットの差がありすぎ)ですが、楽しく学習できると思います。この教材の特徴として、Beginners Courseの場合、ダイヤローグに対訳がありません。しかし、ダイヤローグの前にkeyword and phraseで 新出の表現はカバーされているので 意味が分からなくなる心配はいらないと思います。全体的に、文法の説明が あまり体系的で詳しくはありませんが、会話重視で外国語のフィーリングを少しずつ体得していくようなコンセプトのようです。フランス語だと他にもgrammar courseとか色々あります。

(2)hugo…これは ↑のTeach Yourselfと趣向が似ています。これは in 3 monthesシリーズと advancedシリーズに分かれます。 Teach Yourselfと違うのは ダイヤローグの訳が 行毎に真下に書かれてあることです。 in 3 monthesシリーズを↑のBeginners Courseと比べると、文章もやや複雑です。advancedシリーズは↑と違って丁度 in 3 monthesシリーズの続編といった感じです。

(3)Assimil…これはフランスの出版社になりますが、英米人向けのバージョンではフランス語の他、6ヶ国語に対応しています。初級のWith Easeシリーズと中級のUsingシリーズ、それに ビジネスフランス語のコースもあります。With Easeだと113課で構成され、1日1課ずつ進むようになっていますが、ちょっと厳しいかもしれません。2日で1課くらいのペースが丁度いいかもしれません。左のページにフランス語、右のページに英語の訳が書いてあり、下の方に発音や文法の説明が書いてあります。少し 日本の英語の教科書の虎の巻とレイアウトが似ているかもしれません。文法の説明も↑の2つよりはしっかりしていますが、日本の教材ほど体系化されてはいません。題材的にも↑の2つよりレベルが高く、Using Courseだと ジャーナリズムや文学のテキストが多くなります。ただ、この教材、↑の2よりも値が張るんですよね。紙質から言えば、 ↑の2つは日本の教本よりも粗悪ですが、これは 日本のよりも上級な紙を使っていますけど。

(3)colloquial…これも英米では定評があるようですが、使ったことがないのでコメントは出来ませんが、最初の2つと似通っているようです。一応 参考までに。


*英語を介して他の外国語を学習することについてですが、このカテで時々回答されている ヴェーユプシロンアインによると、フランス語のような日本でも学習者の多い外国語は日本語で学習すべきだそうです。#1さんも少し示唆されていますね。
英語で外国語を学習するには勿論 相当な英語力が必要です。例えば 英語の新聞を読むにしても小説を読むにしても和訳で何とかしのげるんです。それに、これらは今まで私たちが英語を学ぶ過程で題材にしてきたものです。でも、英語で書かれた外国語の本というのは始めての題材ですし、ネーティブさえ最も挫折しやすいジャンルの一つです。少なくても英語を英語で理解できるレベルが必要です。只でさえ フランス語を英語に100%忠実には訳せないないのに、その英訳をまた日本語に訳したら たいへん遠回りになるし、意味のズレも拡大します。

*私の場合は 逆にフランス語で英語の復習をしているんですが、たいへん為になってます。英語も違った角度から見直すことで、今まで気付かなかったことが色々発見できますからね。

*この方法のもう一つのメリットは フランス語だけでなく英語の力もアップすることです。

*gabriele_moonさんが英語がかなり出来ても 英語を介してフランス語を勉強をすると、今まで文法で雁字搦めにして覚えてきたのであれば 面食らったり物足りなさを感じる部分があると思います。

*私の回答に不明な点などがありましたら、ご遠慮なく補足をください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご親切にありがとうございました。早速メモっておきました。
いろいろ心配してくださってありがとうございます。

英語でフランス語をやってみよう、と思ったのは、フランス語自体に興味があったのもありますが、英語のほうにも新しい発見があるだろう、という期待を持っているからでもあります。
あとは気分転換にもなりそうな気がしたので。

現在翻訳の仕事についているんですが、英語でフランス語を学ぶことで、英語についても、いろいろなことがわかりそうな気がしたので、思い切ってお尋ねしてみたのですが・・・この辺は間違ってないですよね?
あ、英語で英語をよむのは普段から慣れてますので、問題ないと思います。

やる前からウダウダ心配していても始まらないので、とにかく試してみます。自分に合わないかどうかは、それから判断しても遅くないはずですしね。(^^)

「フランス一周ワイナリーめぐりの旅」というのが今の私の夢なんですが、フランス語もそのとき役に立てばいいな~と思っています。

みなさんいろいろとありがとうございました。

お礼日時:2006/09/01 12:03

No.2です。


リンクがうまく行きませんでした。

Frenchで検索するとフランス語の学習本がいろいろ出るようです。
売れている順にソートしてあったら、どれが人気あるのかは分かりますよね・・・

アマゾン米国や英国のサイトで調べるともっと参考になりそうな気がします。
LanguageはReferenceカテゴリにあるようです。

ご存知でしたら蛇足ですが、なかなか回答が増えないようなので書いてみました。
お粗末。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

またまたありがとうございます。
アメリカのamazonは帰ってからじっくり見てみます。

うーん、別口で調べてみたら、collins easy learningのシリーズがいいと聞いたんですが、やはりこの辺なのかな・・・。
あとは「ピンズラーメソッド」の英語→フランス語もいいとか。
使い勝手やご意見をお聞きしてみたいなーと思うのですが、難しいかなあ・・・?(^^;

もうちょっとだけ、質問閉めずに待ってみます。

ご意見、ありがとうございました。

お礼日時:2006/08/31 10:49

こんにちは。


逆に、フランス語で書かれている本で英語を勉強している方がいらっしゃったと思うのですが・・・・

英語で書かれているフランス語の本なら日本で(あるいは海外からの通販で)入手できるでしょうが、英語でフランス語授業をしてくれる学校というのは難しそうに思います。
なかなかニーズが少ないでしょうから。。。

確かに、欧州各国語を比較して習ったりすると理解しやすいんですけどね。英語で英語を習うのも役立ちますし。

参考URL:http://www.amazon.co.jp/s/ref=nb_ss_fb/250-57844 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご親切にありがとうございます。
昨日「英語で習い事」で検索をかけてみたら、英語でフランス語を教えてくれるという先生を見つけました。
あとは都内で、英語とフランス語を両方教えている学校がありました。フランス人・カナダ人ネイティブの先生でどちらもいける、という人がかなりいたので、そういうアレンジをしてもらえるかどうか確認してみようかな~と思っています。

まあ、学校のほうは、ないならないで仕方ないか、というくらいの勢いです。
確かにニーズがないですからね。(^^)

アマゾンは今ちょっと見ることができないので、帰ってから確認します。ありがとうございました。

お礼日時:2006/08/31 10:28

こんにちは。



>フランス語に興味があり、一念発起して学んでみようと思っているのですが、できれば日本語ではなく、英語を通してやってみたいと思っています。
多分、そのほうが習得も早いと思いまして。(言語体系的に似ているから)

gabriele_moonさんのご質問を読みまして、私の若い頃を思い出しました。実は、私も大学の時にフランス語を始めたのですが、同じように英語を通してフランス語を習得しようと考えました。英語を専攻していましたし、英語には自信があったからです。子供の頃からカタカナが頭に入っていたりする英語と違って、初めは発音から始めましたから、発音は今でも英語よりも上手いくらいです。ある程度はフランス語も話せるようになりましたが、とても英語には及びません。つまり、フランス語の文型などの文法は今でも自信がないのです。

私は大学卒業後、30年以上にわたって日本の高校で英語を教えました。でも、その間も、フランス語がもっと上手くなりたいと、ときどきフランス語を勉強したのですが、思うように上達はしませんでした。そこで、以下にその理由を考えてみました。

英語にはフランス語から大量の単語が流入しましたから、確かにフランス語と似た単語が多いし、文法もヨーロッパ言語だから似ています。言うもでもなく、英語と日本語ほどは違っていません。でも、御存じだと思いますが、ゲルマン系言語とラテン系言語の差は、それは大きいものがあります。文型、時制表現、動詞の変化、性よって名詞や形容詞、そして冠詞すら変化しますから、私が予想するよりはるかに大変でした。英語を通してフランス語を習得するというのは、本当に近道なのだろうか、単なる理想・野望ではないのかと悩みました。

英語でフランス語を勉強していますと、英語は微妙にフランス語のイントネーションを帯びてきます。また、フランス語も多少英語に影響されるように思います。これは、少なくとも日本語と英語よりは、フランス語と英語の発音が近いせいだと思われます。発音でも、文法でも似ている方が学習に役立つとは限らないからです。むしろ、近いとその違いが明確にならず、学習が困難になることもあります。日本語と英語のように、大きな違いがあると、相違点と共通点が捕らえやすくなります。ですから、母国語である日本語を使いながら理解し、フランス語を習得する方が近道かもしれないのです。

もちろん、私は誰にでも私の体験があてはまるとは考えていません。人によって、学習の目的、言語への興味の持ち方、生来的な相性、英語の習熟度などいろいろな要素があるからです。私の場合はいくら英語を専攻したといっても、ネイティブほどには話せませんから、もともと英語を通してフランス語を習得するというのは、やはり単なる野望だったように思うのです。

以上長々と書きましたが、少しでもお役に立てば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイスありがとうございます。
私の場合、趣味でやってみようと思っているだけです。(^^)
ネイティブレベルにまで持っていけるとは考えていません。旅行でフランスに行ったとき、不自由しないくらいのレベルになればいいなあ~と思っています。

>母国語である日本語を使いながら理解し、フランス語を習得する方が近道かもしれないのです。

そうでしょうか? 必ずしもそうとは思いませんが・・・。
実は私、留学中に数回だけ英語でフランス語の授業を受けたことがあるのですが、日本語でやるよりもかなり理解が早かったんですよ。そのときは特にテキストは使わず、プリントだったんですが。

もし英語で書かれたフランス語初心者用のテキストで、何かいいものがあれば使ってみたいと思ったわけです。

お礼日時:2006/08/30 22:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報