5w1h 英語
の検索結果 (10,000件 581〜 600 件を表示)
Access2000日本語版で作成したものを英語版で使用したいのですが・・・
…ACCESS2000日本語版で作成したプログラムを英語版のACCESS2000で使用したいのですが、エラーが出て使用出来ません。 Officeの言語設定に日本語を加えても同じでした。 どなたかご存知の方よ...…
あるあるネタって英語で何と言いますか?
…あるあるネタに相当する英語ってありますでしょうか? いわゆる「あるある~」と共感できて笑える話、ネタ、という意味ですが。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%82%E3%82%8B%E3%81%82%E3%82%8B%E3%83%8D%E3...…
自分がレジ係だとしてお会計の時「○○ドルちょうど(いただきます)」と英語で言うと、ど...
…自分がレジ係だとして(客が代金を釣り銭なく支払った)お会計の時「○○ドルちょうど(いただきます)」と英語で言うと、どうなりますか? あと、例えば代金が5ドル50セントで、相手...…
英語リスニングでリテンション(=記憶力保持)を高める方法は?
… 英語を聞いていると外国語であるためか、聞き始めて聞こえた音を順番に忘れていく経験はありませんか。これはきっと、リテンション(=記憶力保持)不足のためだと自己分析していま...…
各教科の勉強の仕方を教えてください。 国語、数学、英語、歴史、地理、科学(地学、化学等含...
…各教科の勉強の仕方を教えてください。 国語、数学、英語、歴史、地理、科学(地学、化学等含めて)、経済学、簿記等 1教科からでも大丈夫です。…
英語で「らしさ」はどう訳せばよいですか?
…「らしさ」に当たる適切な英語がなく、英訳に困っております。 日本語では「自分らしさ」「~さんらしさ」「ソニーらしい製品」「あなたらしいですね」 などなど「らしさ」を普通に使...…
もう1度言ってもらえますか?を英語で言うとCould you say that again?となるよ
…もう1度言ってもらえますか?を英語で言うとCould you say that again?となるようですが、以前調べたらCouldは能力的に可能かどうかを聞く際に使うと載っていました。丁寧な言い方で、もう1度言...…
英語で書かれた本のオススメは?
…こんばんは。夏休みに英語の本に挑戦してみよう思っています。現在はTOEIC500点くらいしかないんですが、 ちょっと難しめでもよいので辞書を使って読めて楽しいストーリーの...…
CCNAを英語で受けるのですが、オススメのテキスト
…すいません質問があります。 上記の件ですが、英語で受けようと考えているのですが、 英語のテキストや問題集はあるのでしょうか? オススメがありましたら教えて下さい。 よろしくお願...…
日本から一番近い英語圏の国は?
…●日本から一番近い英語圏の国を探しています。 ●海外旅行で自分の英語を試してみたいのです。 ●自分が思い浮かべる一番近い国はマレーシアかシンガポールなのですが、これら以...…
「粋組み」の英語とは
…本の中に「粋組み」という言葉を読んだが、意味がよく分からないで、辞書を調べましたけど、 ”粋”の意味だけ出てきました。「粋組み」の意味とその対応の英語をお教えてくだされば...…
英語の参考書ルートについてです
…今高一で、英語の参考書のルートについて悩んでいます。 肘井のゼロから英文法、ポラリス1、解釈70、rules1、ハイパートレーニング1、どういった順番で取り組めばいいですか?また、これ...…
「です」、「ます」のニュアンスを英語で説明
…日本語の敬語の丁寧語に「です」、「ます」がありますが、これは韓国語にも似たようなものはあるものの、英語にはないものです。そこで、「です」、「ます」のニュアンスをを英語で説...…
パリのノートルダム寺院を英語で言うと?
…私は英語の初心者です。 辞書でTempleを調べると「(キリスト教以外の仏教・ヒンズー教・ユダヤ教などの)神殿,寺院」と書いてあります。 パリの「ノートルダム寺院」を英語で言うと何とい...…
英語でスプーンをおつけいたしますか?は何といいますか?
…スーパーのレジで、よく「スプーンはお付けいたしますか?」、「お箸はおつけいたしますか?」と言いますが、英語では何と言うのでしょうか? あと、「またのお越しを、お待ちしてお...…
英語とほかの言語の同時学習は相乗効果か負担か?
…http://oshiete.goo.ne.jp/qa/4484650.html (英語とフランス語を同時に勉強) ってあります。英語って単語と文字が一致しないですよね。 でもフランス語だと文法は英語とは違う部分もありますね。 ...…
ぎっくり腰を表す英語「witch’s shot」は英語圏で通じますか
…ぎっくり腰を英語でなんと言うかネットで調べますと、まとめサイト的なのがたくさん出てきまして、元はドイツ語のHexenschuss(魔女の一撃)と言い、転じて英語でwitch’s shotと言うそうです...…
検索で見つからないときは質問してみよう!