架空の映画のネタバレレビュー

ある物の簡単な形状や配置を表す時、日本語ではカタカナやひらがなの字形を借りて 「コの字」、「ハの字」、「への字」、「くの字」という言葉がありますが、それらは英語ではどう表現するのでしょうか?
全部でなくていいですから、分かるものだけにお答えいただいて構いません。

A 回答 (2件)

u-shaped (が横向きなら in horizontal u shape / たて向きなら in vertical u shape)


v-shaped (が逆さまなら in inverted v-shape)
jackknifed(これが「へ」か「く」かはお好きに)
spooned(これが「く」か「川の字」かはお好きに)

ちなみに「jackknifed」と「spooned」は以下のとおり
http://en.wikipedia.org/wiki/Jackknifing
http://www.google.com/images?q=spooned+cats&hl=e …

「jackknifed」は交通情報でトラック・トレーラーの事故があるたびに使われる言葉なので、車を運転する人は一日に何度も聞く言葉。その他は、日本語と英語がぴったりマッチしませんが、こんなところで手を打つか…というところだと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Thank you for your answer.

お礼日時:2012/10/22 21:52

in the shape of a capital L

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2012/10/22 21:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報