additional
の検索結果 (76件 1〜 20 件を表示)
正しい英文を教えてください。
…Will you kindly answer me additional question? は誤りで Will you kindly answer me an additional question? が正解でしょうか? anをつけると少しくどい気もしますが。。。。…
~に追加で払う、pay additional on
…日本語の英訳をお願いします。 次のような文章です。 --------------------------------------------------------------------------------- 私が使っているサービスはそれ自体ではそんなに安くありません。 私が...…
エラーメッセージの意味を教えてください
…Your request (4239) has been received and is being reviewed by our support staff. To add additional comments, reply to this email. 上にエラーメッセージをコピーしました。 意味が解りませんので、教えてください。お...…
knoppixが起動できません
…PCが起動不可能となり、たどり着いたのが、KNOPPIXを使ってのデータ救出でした。 KNOPPIX5.0.1をCDに焼き、壊れたPCを起動し 「BOOT:」 画面でENTERを押し 見事、ペンギンが出てきたのですが...…
個人輸入をしたくて海外の業者と取引をしているのですが当方英語に不慣れな
…個人輸入をしたくて海外の業者と取引をしているのですが当方英語に不慣れなため大変困っております。 英語翻訳ツールを利用しても形をなさない日本語訳になってしまい細かいところ理解...…
phpからメールを送信しようとするとpostfixが配信に失敗する?
…phpスクリプトのテスト用としてubuntu8.10で自宅サーバを構築しています。 自作のphpスクリプト内でメール送信処理(mail関数を使用)を行ったところ、画面上にエラーは表示されないものの...…
pythonの*
…pythonで、 a = np.random.rand(*x.shape) と書いた場合、x.shapeが(2, 3)の場合、 a = np.random.rand(2,3) と書いた場合と同じになるようですが、この場合*はどのような意味で使われているのでしょうか...…
Windows 7ベトナム語版
…Windows 7ベトナム語版が欲しいのですが、手に入れる方法を教えていただけませんか。 Windows 7 Ultimateの多言語機能を使用すると36言語対応可能なのですが、その中にベトナム語が入ってい...…
ebay送料の欄に2つの数字が書かれている場合
…お世話になります ebayにて 商品を購入をしたいのですが 時々 下記のように 送料欄に2つの数字が書かれていることがあります Shipping: $106.45 International Priority Shipping to Japan Import charges: $10...…
長いロープの絡まないたたみ方教えてください
…100m(直径6mm)のクロス(八つ打ち)ロープを仕事で使うのですが、使い終わった時に、左手に端末を持って左ヒジを折り返し部分としてグルグル巻いて持ち運んでいますが、次に使う時にかな...…
.NETアプリケーションの戻り値
….NET(C#)のコンソールアプリケーションを起動し、動作中にタスクマネージャから強制終了したときの戻り値について教えてください。 以下のサイト http://blogs.timberlandchapel.com/blogs/timberlandch...…
ホテルズドットコム予約支払済なのにクレジットカード
…今フランクフルトのホテルです。 ホテルズドットコムで料金をクレジットカードで支払って予約しました。 最初は、現地でカードで支払いするようにしていましたが、日程が近づいてきた...…
良くTVで流れてるアラビック?インド風の音楽
… こんにちは。漠然とした質問で申し訳ないのですが、よくTV番組のバラエティなどでアラブ風?インド風?の音楽を良く聴きます。最近の曲の前奏部分だと思うのですがアラビアン・も...…
No.やP.E.などのように、省略語のときは.を打ちますよね。
…No.やP.E.などのように、省略語のときは.を打ちますよね。 先日、私はこういう文を書いたときに疑問に思いました。 I like P.E.. PもEも当然省略形ですから、それぞれ.は必要かと思いましたが...…
「on a dollar for a dollar basis」を英語で
…「on a dollar for a dollar basis」はどう訳せばいいでしょうか?以下の文中にありました(契約書)。 For the purposes of clarity, it is agreed that the payment of such advance shall reduce, on a dollar for dollar basis, any ...…
検索で見つからないときは質問してみよう!