第1弾は趣味Q&A!
フランス語のQ&A
回答数
気になる
-
フランス語訳をお願いします。
この文章をフランス語に してください。 あなたのことを楽しみに待っていました。 (メールなどネット上で、実際に会ってはない場合です) いつもあなたの歌を聴いています。 私の定番の音楽です。 初めてあなたの歌声を聴いた時に なんでもっと早く音楽をやらなかったの かと思いました。 日本で初めてあなたを知ったのは ELLE(雑誌)とジパンシー(GIVENCHY) の広告でした。ずっと気になっていました。 以上です。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2014/03/05 19:22 質問者: suvi
ベストアンサー
2
2
-
フランス語、店名Fleurに複数形sや冠詞は必要?
飲食店の店名にフランス語で『Fleur de ○○』とつけたいと考えております。 そこで、質問が3つあります。 (1)日本国内の、特にお花屋さんには、『Fleurs de ○○』という店名が 何軒か実在するのをみつけました。複数形の「S」はつけるべきなのでしょうか? (2)フランスでは、店名には冠詞をつけるのが普通だという記述を 目にしたのですが、店名ならば『La fleur de ○○』『Les fleurs de ○○』 とする方が良いのでしょうか? (3)○○の部分が子音から始まる場合、deをd'と省略するのは 間違いにあたるでしょうか? 本来ならば、『fleur de ○○』と、できるだけシンプルな表記にしたいところです。 しかし、せっかくフランスに憧れて店名をつけるのに フランス人の方に滑稽に思われるのも侘しい…と思い、質問させて頂きました。
質問日時: 2014/03/03 15:06 質問者: ryon22
ベストアンサー
3
0
-
フランス語で妖精の粉???
ネイルサロンの店名を考え中です。 「妖精の粉」 の意味のかわいい響きの言葉を店名にしたいのですが、 英語ではフェアリーダストやピクシーダストに訳されると思うのですが、 「dust」という単語に素敵なイメージがわきません・・・。 そこでフランス語訳にて調べると 「La poude de la fee」 となるようですが、「poude」は小麦粉のような粉のイメージで、 私の想像している妖精のキラキラした粉の感じではありません。 理想はかわいい響きの短く発音しやいものですが、良い知恵ございませんでしょうか??? 妖精の粉という店名にしたいのは、 小さい時からピーターパンが大好きな事、 妖精の粉をふりかけるだけでは飛ぶことはできず、妖精の粉をふりかけられた人自身が楽しい事を考えると空を飛ぶことができる、 ・・・楽しくキラキラした素敵なトキメキ(トキメキって古いですか・・)のためのちょっとしたお手伝いができたらなあ、店を出るときにはウキウキした気持ちになってほしい、という想いがあります。 文章が下手で分りづらく申し訳ありません、よろしくお願いいたします。
質問日時: 2014/02/25 12:35 質問者: donndokodonnn
ベストアンサー
4
1
-
店名が思いつきません。
フランス語が英語で、ネイルサロンの店名前を考えていますが、 なかなかしっくりくるものが思いつきません。 ○○Nailの○○に入る単語を探しています。 好きなイメージとしては、 ジュエリー 爽やかな風が通るような あまり気取りすぎていない キラキラ バラ 花 本当はJewelry Nailという名前にしたかったのですが、 もう既にそういった名前の商品があり商標登録されているので断念しました。 いくつかよさそうな単語を上げて頂けると嬉しいです。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2014/02/20 16:01 質問者: sixfivefour
解決済
5
0
-
フランス語での読み方教えてください
フランス語で「瑠璃色の花」という意味のスペルとカタカナでの読み方を調べるサイトなど ないでしょうか?
質問日時: 2014/02/15 09:02 質問者: dh9935
解決済
2
0
-
仏文和訳お願いします
tu me diras pour hôtel ou autre et si tu veux que je te ramène des. je te ramène des. この部分が解りません。 フランスの友人から、「貴方に会いに日本に行きたい」とメールが届いたので、 都合の良いスケジュールを伝えたら届いた返事です。 こちらの返事が遅くなってしまったので、 「そのほうがいいなら、ホテルとか他のこと言ってね」 と言ってるのかなあと思うのですが。。。 宜しくお願いします。
質問日時: 2014/02/13 23:26 質問者: rolotta
ベストアンサー
1
0
-
フランス語の意味と答え方を教えて下さい。
外国の方がたくさんいるアプリでメッセージをもらったのですが私は英語しか書けません。英語もそんなに書けません。 T'a quoi? とは日本語でどういう意味ですか? 意味を教えて下さい!また、それに対する答え方と”私は英語と日本語しか話せません。ごめんなさい。”という文章もフランス語で教えて下さい!
質問日時: 2014/02/10 01:28 質問者: kc4b4a
ベストアンサー
3
0
-
フランス語でバレンタイン。 むずかしい
こんにちは。 バレンタインに相手にメッセージカードをプレゼントしようと思うのですが、正しいフランス語が分かりません。 ”フランスで、恋人ができるなんて思いもしなかった。”と書きたいのですが、croireの否定文の後は絶対に接続法ですよね?でも、過去における未来を表したいときは、”je croyais qu'elle arriverait à l'heure.”のように条件法現在を使いますよね。。。こういう場合はどうすればいいのでしょうか? Je ne croyais pas que j'aurais un petit ami en France.とか Il est incroyable que j'aie un petit copin en France.と自分で試してみましたが、きっと間違ってます。 添削をお願いします。 また、一通り説明した後に”そんなところが好きです。”と伝えたいのですが、ce côté de toi なんて存在しませんよね笑。 どう表現すればいいのでしょうか? やはり、メッセージカードなので正しい文章を書きたいと思っています。お願いします。
質問日時: 2014/02/09 19:42 質問者: undeuxtrois
解決済
1
0
-
フランス語発音 PAILLE
発音表記をみながら調べたのですがどうしても違いがわからずに困ってしまいました。 ご存じの方がいらっしゃいましたら教えて下さい。 発音はスイマセンあえてカタカナ表記させていただきます。 1.paiementペーモン 2.pailleパーイエ 3.painパン 4.paireペール 5.paixペ 1 4 5 ai 3 ain と分類され、2はペーイエでなくパーイエだとおもうのですが。。2番の分類を教えて下さい
質問日時: 2014/02/07 07:18 質問者: docomokeitai
ベストアンサー
2
0
-
フランス語の造語で教室の名前を考えています。
こんにちは。 フランス語のお教室名を考えていたのですが候補のフランス語のお店がいくつかあったので造語にしようと考え、響きや意味がイメージ通りだったFeliciteとChouetteの造語でFelichouteと考えたのですが、アクサンテギュなどアルファベットの上にある点などが造語だとどうなるのかなど全く分からず、Felichouteとするとそのままでいいのでしょうか?それともどこかにアクサンテギュなどがつきますか? 無知で申し訳ないのですがどなたか教えて下さい。 宜しくお願い致します。
質問日時: 2014/02/06 09:50 質問者: merimericco
ベストアンサー
2
0
-
ベストアンサー
2
0
-
フランス語訳をお願いします。
こちらの文章を フランス語に訳してください。 お願いします。 いつも素晴らしい写真を ありがとう! あなたの選ぶ(アップする)写真が 大好きです。 楽しみにしています。 以上です。よろしく お願いいたします。
質問日時: 2014/01/30 14:06 質問者: suvi
ベストアンサー
3
0
-
ペットの名前 「Ca、Cä」から始まる単語
ペットの名前を考えてください。 「Ca」から始まる良い意味、可愛いひびきの外国語を教えてください。 「Cä」表記でもかまいません。 英語よりはフランス語、オランダ語、フィンランド語、ポーランド語、スウェーデン語などがいいです。 よろしくお願いします。
質問日時: 2014/01/29 21:39 質問者: shitumon-chan
解決済
2
0
-
なんで?なんでも のフランス語訳
映画そして父になるの中で 「なんで?」「なんでも(どうしてもやらなくちゃだめなんだ)」 の親子の会話があるのですが、なんでものフランス語訳はどうしたらいいでしょうか? pas question と訳したのですが。。。なんかずれているような。 教えていただける方がいらっしゃいましたらよろしくお願いします。
質問日時: 2014/01/21 15:51 質問者: docomokeitai
ベストアンサー
2
0
-
ベストアンサー
2
0
-
フランス語のカタカナ検索できますか?
フランス語の勉強をしていて、フランス語のラジオから聞こえてくる言葉をカタカナで紙に書いているのですが、このカタカナの意味やスペルを検索する事は可能でしょうか? 検索したら、単語に関してはカタカナで検索できるものが見つかったのですが、キエ、コモンフェ、ヌザボンプリなどなど、単語じゃないカタカナも検索できると助かるのです。。。 おすすめのサイトなどありましたら紹介していただけると嬉しいです。
質問日時: 2014/01/18 02:35 質問者: tulips23
解決済
2
0
-
フランス語の受動態のカッコについて
受動態で je suis donné(e) vous etes donné(e)(s) とあるのですがカッコは何を表しているのかよくわかりません。 どなたかご教授願います。
質問日時: 2014/01/16 19:52 質問者: imadaimada2014
ベストアンサー
2
0
-
●フランス語の女性名詞と男性名詞の素朴な疑問●
フランス語の女性名詞と男性名詞は、すべての名詞に「これは女性名詞」「これは男性名詞」 という風に分類されるのでしょうか。それとも、名詞の中で、女性名詞とか男性名詞というくくりも中にあって、どちらもないということはあるのでしょうか。 それで、もし知ってたら教えてほしいのですが、なぜ名詞に女性や男性をつけたのでしょうか。 気になったので素朴な疑問です。これは知ってたらでいいので教えてください
質問日時: 2014/01/14 22:57 質問者: kuromiyaruka
解決済
6
0
-
●フランス語の女性名詞と男性名詞ってどんなもの?●
●フランス語に限らず、日本にはない「女性名詞」「男性名詞」というものがあるという のを知ったのですが、これは、フランス語の名詞を男性名詞と女性名詞に分類した ということなのでしょうか?それとも、女性名詞は女性が使うもので男性名詞は男性が使うもの ということですか?(同じ一つのものを指すときに、男性と女性で呼び方が違うとか?)よくわからないので、女性名詞と男性名詞とは何かから教えてください。 ●それと、フランス語で、何が女性名詞で何が男性名詞なのか分かる法則があったら教えてください。
質問日時: 2014/01/10 22:12 質問者: kuromiyaruka
ベストアンサー
4
0
-
フランス語 青の発音
Bleuの発音は「ブリュー」と書いてある場合と「ブルー」と書いてある場合がありますが どちらがネイティブの発音に近いでしょうか。
質問日時: 2014/01/10 18:37 質問者: sakura54
解決済
2
0
-
フランス語でメール 件名について
フランスの友人達からクリスマスプレゼントを頂いたんですが、その中に今までメールをしたことがない方がいます。 もちろん会ったことは何度もあります。 友人からメールアドレスを聞いたのでお礼のメールを送りたいのですが初めて送るメールの件名について悩んでいます。 迷惑メールと間違われないために自分の名前を入れるのは変ですか? その場合はどんな文章にすれば良いのでしょうか?
質問日時: 2014/01/10 10:54 質問者: moti33
ベストアンサー
1
0
-
フランス語に訳してください!
・私はアメリカにやり残したことがたくさんあります。 ・だから自分に勝つためにももう一度アメリカに行きたいです この分をフランス語に訳して頂けたら嬉しいです。 お願いします。
質問日時: 2014/01/06 16:27 質問者: mmenmr12345
ベストアンサー
3
0
-
【緊急】フランス語に訳して下さい。
以下の文をフランス語にしたかったんですが、挫折しました。 どなたか訳してもらえませんでしょうか。 読んでおわかりのとおり、もうぎりぎりです・・・。 ----------------------------- Hello, I'm not sure you remember me but I'm XXXXXX II sent these because I''d like to apologize again for causing you the trouble about XXXXX. And I'm thankful so much to you for being so kind and gentle. I wish this new year will bring you and your family much joy, luck, prosperity, peace and love. Happy New Year! ------------------------------ こんにちは、覚えてらっしゃるかどうかわからないけど、私はxxxxです。 XXXXのことでご迷惑をかけたことを今一度お詫びしたくてこれらを送ります(送りました、の方がいい?) そして親切で寛大でいて下さったこと、とても感謝しています。 この新しい年があなたとあなたのご家族に、喜びと、幸運と、繁栄と、平穏と愛を運んできてくれますように。 新年おめでとうございます。 ------------------------------ 以上です。どうぞ宜しくお願いします。
質問日時: 2013/12/31 06:23 質問者: paniiick
ベストアンサー
6
0
-
フランス語と英語習得について
50代半ばの大人です。 今英語を勉強中です。ある程度、出来るようになったら、フランス語も少しやりたいと思っています。 英会話教室にいって、まだまだやることが山積ですが、将来どうしてもフランスに行きたい(その時のお金の有無によりますが、長期旅行の希望です)ので、ある程度、めどがついたら、フランス語もやろうと思っていますが…今からすこしづつでもやっていくほうがいいと思いますか? 主婦で、家の事など、やることが多いですし、器用な方ではないので…どなたか、経験のある方もないかたも、良いお知恵があるなら教えて下さい
質問日時: 2013/12/21 16:34 質問者: sophcur21
ベストアンサー
8
0
-
フランス語の文章を発話してくれるURLありますか。
表題の通りですが、フランス語の学習をしておりますが、発音がわからない場合が多くありまして、文章をまるまる発音してくれるURLがあれば教えてください。
質問日時: 2013/12/18 20:52 質問者: cincinnati
ベストアンサー
4
0
-
フランス語訳おねがいします。
この文をフランス語訳してください(>_<) 返事遅れてごめん!テストがあったから。 私の好きな食べ物はイタリア料理とラーメンだよ。 誕生日はいつですか?
質問日時: 2013/12/12 15:13 質問者: kapukwon
ベストアンサー
2
0
-
「貴方へ愛を込めて」フランス語で教えてください
フランス語で教えてください。 「あなた」は「chouchoute 」などを使いたいです。
質問日時: 2013/12/11 23:55 質問者: ginnosuke33
解決済
1
0
-
フランス語のrやoeの発音
フランス語初心者です。 rやoeの発音は単独ではマスターできましたが、proやtraとか後ろに母音がつくといまいちよくわかりません。 oeに関しても単独では出せるようになりましたが、soerなどになるとよくわかりません。 ご教授お願い致します。
質問日時: 2013/12/10 22:36 質問者: preludem
ベストアンサー
2
0
-
右と左のかっこいい言い方
何語でもかまいませんが、 「右」と「左」という意味の 小説に使えそうなもの、ありませんか? 日本語で読み方も書いて下さい。
質問日時: 2013/12/05 16:43 質問者: blue-dove
ベストアンサー
4
0
-
フランス語訳をお願いしたく思います。
以下の日本語の文章のフランス語(英語でも構いません)訳をお願いしたく思っております。 フランスのギャラリーのオーナーの女性の方へ 以下の内容のメールをお送りしたいと思っております。 簡単な内容の場合、翻訳ツールなどで訳していたのですが 今回の内容は 相手への説明が多く 間違って伝わってしまうしまう可能性があり 質問サイトに委ねることにいたしました。 大変申し訳ありませんが 以下の内容の翻訳をお願いできればと思っております どうぞよろしくお願いいたします。 ********************* (A・・・女性)さん こんにちは。 寒くなってきましたが お元気ですか? いつも作品を置いていただき ありがとうございます。 私は今 パリ10区の(B)で クリスマスの展示会をしています。 今年は引き続き パリ1区の(C)でも開催します。 今年は体調も回復し、元気で良い作品ができています。 夏に(A)さんに郵送したのですが バカンスのため日本に返送された贈り物を友人に預けています。 展示の最終日に(C)にお越しいただくことが可能であれば その贈り物と 今年の新しい作品を(C)から渡していただくよう 手続きをいたします。 ご都合いかがでしょうか? それから、(A)さんのギャラリーにふさわしい作品をつくる2人の日本人の版画家をご紹介いたします。 1人目はパリ在住の(D)さんです。 2人目は日本に住んでいる(E)さんです。 どちらの版画家も 絵本の絵のような優しく親しみやすい版画をつくられ定評があります。 (D)さんは、(B)(C)でも 一緒に展示をしています。 また2014年の(F)では 一緒に出展する予定であります。 彼女はパリに10年間住み、版画制作をしています。フランス語が話せます。 (E)さんは、フランスで活躍された作家(G)に影響を受け、制作をされています。 後日 彼女の作ったカレンダーをお送りします。彼女の娘はフランス語学科です。 2人の取り扱いの検討をしていただけたら嬉しいです。 2014年の(F)の際には 渡仏を考えています。同じ時期に(A)さんのギャラリーで展示をさせてもらえたら嬉しいです。 最後に (B)(C)(D)(E)の紹介を載せます。 それでは素晴らしいクリスマスをお迎えください! また お会いできることを楽しみにしています。 (G・・・女性)より
質問日時: 2013/12/04 13:17 質問者: iridohu
ベストアンサー
1
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報