第1弾は趣味Q&A!
フランス語のQ&A
回答数
気になる
-
フランス語で no problem は?
グーグル翻訳もしてみたのですが、確信が持てません。お教えください。あと、カタカナ表記した場合、いちばん一般的な表記もお教えください。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2015/10/13 22:03 質問者: k16399638
ベストアンサー
1
0
-
2ヶ国語を習得できる大学を教えてください
高校2年生です。 まだ漠然としていて申し訳ないのですが、将来は外国と関わるような仕事をしたいと思っています。 そこで、大学で英語ともう一つどこかの言語を日常会話ができるレベルまで習得したいと考えています。 国公立に行きたいのですが、どの大学に行くのがいいのかを教えてください! 語学を学びたいわけではなく、国際関係学や文化、歴史、経済など(このうちどれか)を学びたいと思っていますが、2つの言語を習得するとなるとこれらを学べる大学に行くのは難しいでしょうか? どちらかだけでもいいので答えて下さるとうれしいです。 よろしくお願いします!
質問日時: 2015/10/08 19:36 質問者: azuma_ww
ベストアンサー
3
0
-
この画像のフランス語を教えてください
雑貨屋さんに手作りして頂いたものですが、今ではすっかりペンキが落ちて文字も見えなくなった為、ペンキを塗りなおし、文字も同じように書き直したいと思います。 フランス語で「わたしの庭にようこそ」というような意味だと教えて頂いたのですが、最後の文字がなんと書いてあるのかがわかりません。 よろしくお願い致します。
質問日時: 2015/10/07 12:33 質問者: yuya_yuya
解決済
1
0
-
フランス語字幕が付いているDVDを探しています
こんにちは。 娯楽とフランス語の勉強も兼ねてフランス語字幕が付いているフランス映画のDVDを探しています。 ジャンルは一切問いません。 もし、ありましたら教えてくださると幸いです。 よろしくお願いします。
質問日時: 2015/09/24 00:00 質問者: Shirley-mimi
ベストアンサー
3
0
-
フランス語のマンション名について。
フランス語のボヌール(幸福)を使ったマンション名を考えていますが、なかなか決まりません。響きの良い、可愛らしい意味の名前があれば教えてください!例えばポルト・ボヌール(幸せを運ぶもの)等です。よろしくお願い致します。
質問日時: 2015/09/21 20:01 質問者: bonheur.
解決済
3
0
-
フランス語の疑問文
【至急】次のフランス語の問題の答えを教えて下さい。次の文章を、Est-ce que を用いた疑問文、倒置疑問文にしなさい。 1.Vous avez beaucoup de livres ? 2.Elle a réussi à l'examen ? 3.Marie habite à Rennes? 4.Pierre et Catherine arrivent demain ? よろしくお願いします。
質問日時: 2015/09/17 07:50 質問者: a-LiVE-EViL
ベストアンサー
1
0
-
フランス語のお礼の書き方についての質問です。
こんにちは。YY-TDと申します。 タイトル通り、フランス語のお礼の書き方についての質問をさせていただきます。 先日、フランス人の彼氏の家に2週間お世話になりました。 彼やご両親には泊めていただいただけでなく、食事やお風呂、私用に部屋まで用意して下さり、買い物やたくさんの場所に遊びに連れて行って下さいました。 帰国後、彼とは頻繁に連絡を取り何度もお礼を言ったのですが、ご両親にはうまく気持ちを伝えられていません。 そこでお礼の品物と一緒にご両親にフランス語で手紙を書こうと思うのですが、フランス語が初心者の私はフランス語でどう手紙を書いたらいいのか全く分からず行き詰っています。 フランス語が分かる皆様、お力を貸していただけないでしょうか? 下記のような手紙を書こうと思っています。 「△△さん、□□さんへ。 こんにちは。お元気ですか? 先日はご親切にして下さり本当にありがとうございました。 お会いできて嬉しかったです。 初めての体験ばかりで戸惑うことが多かったですが、あなたたちと過ごせて幸せでした。 悔やまれるのは私がフランス語が話せなく、あなたたちとうまくコミュニケーションが取れなかったことです。 次に会う時は少しでも多く自分の気持ちを伝えられるよう、フランス語の勉強を頑張ります。 贈り物は私の気持ちです。どうか受け取ってください。 また会えることを願って。○○より」 △は彼のお父さん、□は彼のお母さん、○は私の名前が入ります。 詳しい回答お待ちしております。よろしくお願いします。
質問日時: 2015/09/01 07:51 質問者: YY-TD
ベストアンサー
2
0
-
フランス語への翻訳をお願いします
秋よ!早く来い! 秋が待ち遠しい、楽しみにしているニュアンスをフランス語で伝えたいのですが 何か良い表現はありませんか?
質問日時: 2015/08/16 19:27 質問者: hasssy
ベストアンサー
1
0
-
フランス語を勉強するとき....
こんにちは。 私はフランス語を勉強しているのですが、これから勉強するにあたって二つ質問があります。 ①オススメのフランス語教材はなんですか? ②大学でフランス語をたくさん勉強したいのですが 国公立で関東地方でフランス語をたくさん勉強できる大学をなるべく多く教えてください。 どちらかだけでもいいので良かったら教えてください
質問日時: 2015/08/14 20:43 質問者: rukiandhayato
解決済
1
0
-
ベストアンサー
1
0
-
英語・フランス語などおしゃれなお店の名前を教えて下さい
自分のお店を開くことになりました。お店の名前を考えないといけないんですが、なかなかピント来るものが思い付きません。英語・フランス語など覚えやすく、素敵な名前にしたいのですが、単純な単語しか思い付きません。英語・フランス語など素敵な名前ならなんでも嬉しいです♪ お店はネイルサロンです。一人でします。素敵な方々が集まるような、より素敵な女性になれるようなサロンにしたいと思ってます。なにもわからないながら、単語と単語をき組み合わせたものも素敵だなと思います。もし可能であれば、『リボン』の単語やリボンと組み合わせた単語なども教えてほしいです。無理をいいますがよろしくお願いいたします! 少しでも教えていただけたらな嬉しいです‼
質問日時: 2015/08/11 23:31 質問者: so2
ベストアンサー
3
0
-
英語・フランス語などおしゃれなお店の名前を教えて下さい
自分のお店を開くことになりました。お店の名前を考えないといけないんですがおしゃれで覚えやすい名前がなかなか思い付きません…。英語・フランス語など全然わからなくて、単純な単語しか思い付きません…。何語でも素敵な名前ならとっても嬉しいです♪ お店はネイルサロンです。一人でします。素敵な方々が集まるような、より素敵な女性になれるようなサロンにしたいと思ってます。何もわからないながら、単語と単語を組み合わせる名前も素敵だなぁと思います(^-^)あとはもし可能であれば、『リボン』の単語やリボンと何か単語を組み合わせたものも教えていただけたらなと思います。 いろいろと無理をいいますが、少しでも教えていただけたらな嬉しいです! よろしくお願いいたします!
質問日時: 2015/08/11 23:16 質問者: so2
ベストアンサー
4
0
-
ベストアンサー
4
0
-
フランス語の翻訳お願いします…
Mousse aux deux chocolatsのレシピです>_< 1.Casse le chocolat en morceaux et faites-le foudre au bain marie. Battez l'oeuf et le jaune avec le sucre glace dans un bol au bain-marie jusqu'a la consistance d'une creme epaisse.Ajoutez le chocolat fondu,melangez. Ajoutez le whisky et le zeste d'orange et laissez refroidir un peu. Montez la creme en chantilly puis melangez delicatement avec la creme refoidie. 2.Mettez la creme dans des verres,laissez reposer au frais pendant environ 3 heures. Saupoudrez avec le cacao + les copeaux de chocolat 以上です!お手数ですが回答お願いします!
質問日時: 2015/07/19 02:55 質問者: yuriyuri_09
ベストアンサー
1
0
-
フランス語分かる方、至急教えて下さい!
フランス語のテストが迫ってるのですが、 EXERCISE3 の(4)の答えが分かりません‥‥。どなたか教えて下さい。ほかの答えも教えてもらえたら嬉しいです!お願いします!
質問日時: 2015/07/16 23:41 質問者: aaauaui
解決済
3
0
-
4750 EUR cautionとは何か
airbnbで泊まりたいベルギー人が cautionというフランス語を英語と思って使っているようなので ここで意味をうかがいます。英語では米語で保証書くらいしか使えそうな意味が有りませんが、 外貨交換では変ですよね。 通貨交換率らしいことが検索でわかりました。 それでhighである、normalかと尋ねてきたわけがわかりました。 交換率が悪いと言うておるのですね。
質問日時: 2015/07/11 22:20 質問者: padina
ベストアンサー
1
0
-
フランス語に詳しい方。
可愛い響きのフランス語を教えてください。(あまり長くないものが良いです) フランス語を組み合わせて作った造語などでも大歓迎です。 お店の名前にしたいので、他とは被らないようなものをお願いします!
質問日時: 2015/06/29 00:26 質問者: ちょこ。
ベストアンサー
1
0
-
フランス語でショップ名を募集!!!!
フランス語で素敵なショップ名を考えてください! (例)PETIT JOIE ぷてぃ じょわ 小さい 喜び 読み方も教えていただけたら幸いです! 覚えやすく響きが良いものが◎。 2つの単語を組み合わせたもよでも可。 アパレル関係に相応しい名前。 素敵な案をお待ちしています。 よろしくお願いします !
質問日時: 2015/06/28 15:57 質問者: ちょこ。
ベストアンサー
7
0
-
古いフランス語
フランス語の文献でindéluctiblementという単語につまずきました。 クラウンの仏和辞典や白水社の仏和大辞典、それにLe Robert microで調べても見つかりませんでした。 著者がラテン語に詳しい事からも、もしかしたらフランス語ですらないのかもしれませんが、教えて下さい。
質問日時: 2015/06/26 00:03 質問者: art_paris
ベストアンサー
1
0
-
la chapelle de la Vierge à Notre-Dame
フランス語の質問です。 la chapelle de la Vierge à Notre-Dameという表記があるのですが、なんと言う日本語に相当しますか? de la Viergeという表記がある以上、「パリのノートルダム教会」という表記だけではニュアンスが足りないような気がしまして。。。
質問日時: 2015/06/22 22:26 質問者: art_paris
ベストアンサー
2
0
-
ベストアンサー
1
0
-
フランス語で書かれたおもしろい本・小説を教えてください。
中学の時からフランスに興味があり、1年くらいフランス語を独学で勉強しています。 フランス語で書かれた面白い本を読みたくなったので 短め(簡単な)の本を教えていただけませんか?
質問日時: 2015/06/19 18:19 質問者: rukiandhayato
解決済
3
0
-
フランス語を教えて頂けないでしょうか
一文だけフランス語を使うことになりました。 「パリの小さな衣料品店」というのをフランス語で書きたいのですが 「Petite boutique de vêtements à Paris」で大丈夫でしょうか? 急ぎの用で困っております。 すみませんが、分かる方がおられましたら教えて下さい。 宜しくお願いします。
質問日時: 2015/06/18 20:42 質問者: h.Jima
ベストアンサー
1
0
-
解決済
1
0
-
ナポレオンの専門書・フランス語原書が捨てられません・・・
ナポレオンについて研究していた伯父の専門書(フランス語の原書を含めて)を処分したいと思っています。苦労して集めたものなので役立てて頂ける方、譲り受けて頂ける方、公共施設でもよいのですがいらっしゃいませんでしょうか? また、探し方が分からないもので、ご存知の方、教えていただけますでしょうか? よろしくお願いします。
質問日時: 2015/06/07 18:03 質問者: ゆうきママ
ベストアンサー
2
0
-
フランス語が学べるアプリについて
フランス語の発音が難しくて困っています。 少しでも上達したいので、何か便利なアプリをご存知の方は教えて頂ければ幸いです。 スマホ版、PC版いずれも結構です。
質問日時: 2015/05/22 08:51 質問者: kabaseijin
ベストアンサー
1
0
-
フランス語。英語で子犬メスにつける可愛い響き、意味を教えてください。
今、飼ってるトイプードルちゃんはフランス語でAngeアンジュと名付けました 家族に天使がやってきて、みんなを幸せな気持ちにさせて くれるという意味で名付けました。 妖精もフェアリーちゃんも候補ですが、やはり、フランス語が 好きな私としてはフランス語で名付けたいのですが Angeアンジュを超える名前に出会えません(>_<) ルルとシュシュ(意味がよく解りません) シェリ?(これも色んな意味が出てきてよく解りません) これらの意味、わかりませんか? あと、他にも響き、意味、呼びやすさなど 含めて、どんな些細な御意見でもかまいません。 もうすぐ、新しい子犬を迎えるので、生涯愛情をこめて名前を呼びたいので 宜しくお願いいたします
質問日時: 2015/05/17 09:47 質問者: Angemama1025
解決済
2
1
-
仏訳を教えて下さい。
『もし私が上手にフランス語を話すことが出来たら、君達の旅行はもっと良いものになっただろう。』 上の文の仏訳を教えて下さい。 それとこの文は、従属節 “もし私が上手にフランス語を話すことが出来たら” は直接法大過去 + 主節 ”君達の旅行はもっと良いものになっただろう” は条件法過去という形になるのでしょうか?。
質問日時: 2015/05/09 02:50 質問者: axl298
ベストアンサー
1
0
-
解決済
1
0
-
このフランス語を日本語に訳して頂けないでしょうか?
お世話になった方からメールが届いたのですが詳しい方、教えていただけないでしょうか? 本当に済みません、宜しくお願い致します。 Iaorana !! Peux tu m'aider? je ne connais >relativement< pas -encore- beaucoup de BONS contacts pour faire mes ... rves de gamin se raliser... lis plutt, et si tu connais, si tu peux leur faire passer le message et que "a" puisse se faire ...ce serait mga... MERCI d'AVANCE dj, plush a fait un petit bout de temps que j'aimerais chanter du jazz, de mes composition, en tahitien, anglais, franais, avec notre culture allant un peu plus au del que les apparences, tralalas... sais-tu comment faire? peux tu me faire entrer dans le circuit? c'est important, les messages que j'aimerais faire passer, a parle : des enfants protger-librer, de la vie, la nature, l'avenir... les choses qui sont vitale essentielles nous, et qui faisaient le 'caractre de l'esprit polynsien' en voie d'extinction (?), Si tu peux m'aider le raliser, ce rve d'enfant, aussi (chut! c'est un secret ) Parahi ((())) " Voil mon message, Peace.
質問日時: 2015/04/30 21:33 質問者: amerikamomonga
ベストアンサー
1
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報