人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

自分のお店を開くことになりました。お店の名前を考えないといけないんですが、なかなかピント来るものが思い付きません。英語・フランス語など覚えやすく、素敵な名前にしたいのですが、単純な単語しか思い付きません。英語・フランス語など素敵な名前ならなんでも嬉しいです♪
お店はネイルサロンです。一人でします。素敵な方々が集まるような、より素敵な女性になれるようなサロンにしたいと思ってます。なにもわからないながら、単語と単語をき組み合わせたものも素敵だなと思います。もし可能であれば、『リボン』の単語やリボンと組み合わせた単語なども教えてほしいです。無理をいいますがよろしくお願いいたします!
少しでも教えていただけたらな嬉しいです‼

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

ちょっと珍しいのでドイツ語とかどうでしょう?


「Schleife」(シュライフェ) なので覚えにくいという事もないですし(・ω・)
    • good
    • 10
この回答へのお礼

ドイツ語考えてもみなかったです!
すごく可愛い響きです♪
気に入りました(^-^)
ありがとうございました‼

お礼日時:2015/08/14 23:58

No.2さんの回答をフランス語にすると


étoiles (エトワール) = 英語にするとStars
les étoiles (レゼトワール) = 英語にすると The Stars
ですね。

あと「美しい友達」のフランス語は
Bel ami です。
カタカナに直すと「ベラミ」となってしまいますが、ローマ字読みで「ベル・アミ」なら響きも悪くないと思います。
    • good
    • 5

エスポワール(espoir)

    • good
    • 3
この回答へのお礼

すごくいい響きで覚えやすいです!
ありがとうございます!(^-^)

お礼日時:2015/08/17 13:31

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qおしゃれな店名つけたいです。

近々小さなエステを始めます。ほぼ準備はできたのですが、お店の名前が決まらなくて困ってます。小さいお店にぴったりのかわいい名前を思いついたら教えて下さい(意味も教えてください)宜しくお願いします。

Aベストアンサー

こういうお店の名前って、英語じゃ ありふれすぎているし、ちょっとおしゃれな感じを出そうとフランス語やイタリア語などで考える人が多いですね。
家具がアジア風なら アジアの言語もいいでしょう。タイ語で"美しい"という意味の 「スワイ」はいかがでしょうか?
それと、タイ文字ってエスニックな感じがして趣のある文字でいいと思います。文字化けするので 文字を提示できないのが残念ですが。「スワイ」をキーワードに検索エンジンで探すと タイ文字の綴りも見つけられると思います。

Qフランス語でオシャレな店名をつけたいんです…

エステ系の小さい店を開きます。
店名をフランス語でつけたいと思っていますが、全く知識がないので考えても考えつきません。
…自分ではciel chic beaute とか(悲)
思いついた方、考えて下さい!(意味も教えて下さい)
小さい店、なので大げさではなく、深い意味もなくて結構です。
響きが良ければOKです。

Aベストアンサー

Embellir(アンベリール)
美しくするという意味の動詞です。

Q英語・フランス語などおしゃれなお店の名前を教えて下さい

自分のお店を開くことになりました。お店の名前を考えないといけないんですがおしゃれで覚えやすい名前がなかなか思い付きません…。英語・フランス語など全然わからなくて、単純な単語しか思い付きません…。何語でも素敵な名前ならとっても嬉しいです♪
お店はネイルサロンです。一人でします。素敵な方々が集まるような、より素敵な女性になれるようなサロンにしたいと思ってます。何もわからないながら、単語と単語を組み合わせる名前も素敵だなぁと思います(^-^)あとはもし可能であれば、『リボン』の単語やリボンと何か単語を組み合わせたものも教えていただけたらなと思います。
いろいろと無理をいいますが、少しでも教えていただけたらな嬉しいです!
よろしくお願いいたします!

Aベストアンサー

nastrosa(ナストローザ)

nastro:イタリア語でリボン
rosa:イタリア語でピンク、バラの花
をくっつけた造語です。
※ピンクのリボンだとnastro rosaです

安直すぎるかな

Qショップの名前に使えるきれいなフランス語(他言語でも可)はありますか?

パーティードレスやダンスドレスを販売するネットショップの準備をしているのですが、なかなかショップ名が決められなくて困っています。響きも意味も素敵な外国語を使いたいなぁと思っているのですが、何かいい言葉はありませんか?ちなみにショップは若い女性のお客様を中心とした可愛くて上品なイメージにしたいと思っています。
今のところ把握してるのはetoile(星)とpapillon(蝶)とange(天使)くらいで…。出来れば2つくらい単語を組み合わせたい(例えば英語でDreaming Fairyとか)と思っているので、形容詞や動詞でも結構です。
単語数は1~3くらいで、意味と読み方も教えて頂けるとありがたいです。フランス語を中心に考えていますが、他の言語でもいいのがあればぜひ知りたいです!よろしくお願いします!

Aベストアンサー

もっと光を!!! なら 同じ光の中で
印象派をも凌ぐであろう、お二つを

●Papillonnage en iris (パピヨナージュ・アニリス)

コレは、ギリシア神話の虹の女神(Iris)からの名詞irisで
虹とか虹色との意味です これの形容詞irisable(イリザブル
虹色に輝きうる)とでpapionnage irisable, 同じく形容詞
irise(イリゼ・最後にeにアクサンテギュ・虹色に輝く)とで
papionnage irise でも宜しいかと 幸運を呼び起こしそうです

●Papillonnage en eclats (パピヨナージュ・アネクラ)

コレは、ダイヤモンド等の輝きeclatの複数名詞です
これですと、自ら光を発しているとのイメージが湧き
試合会場・パーティ会場できっと主役に躍り出る 
(eclatの最初のeにはアクサンテギュを)

語数のコンパクトなのから選びました

Qかわいい響きのフランス語

現在、自宅の一室を利用してネイルサロンを開業する準備をしています。
お店の名前をずーーーっと考えていて、フランス語などでかわいい響きの言葉がいいな、という希望はあるものの、私の知識では煮詰まりません。
まずはお店の名前を使ってブログの開設をしたいのですが、停滞状態で困っています。

お店のコンセプトは、隠れ家的なお部屋で普段の生活に映えるような飾り過ぎないネイルをご提案していきたいな、と思っております。

店名のイメージとしては、安っぽくなく、ふんわりとした感じがいいのですが・・・
あと、すぐに覚えていただけるように短い言葉(1~2単語程度)がいいな、と思っております。

知っている単語をならべてみたり、辞書で調べてみるものの、いまひとつピンときません。

どうか、お力添えしていただけないでしょうか。。。
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

こんにちは。No.4、8です。メールを見るのが遅れ、お返事が遅くなり申訳ありません。

<(2)チャラチャラした感じではなく、日常生活の一部分としてネイルを考え、派手すぎない大人の可愛さを出すようなアートを提案したいと思っています。L'Allureはとても気に入っているのですが、その点では少し、イメージと外れてしまうのかな・・・?と。。。>

そうですね、L’Allureは「気品」と言う感じで少し冷たい感じがしますね。ちなみに、世田谷で「お花とマナーサロンを開いている友人」が、この言葉を提示したところ気に入ってサロンに使っているのです(Allure一語だけではなく一部に取り入れています)。

雰囲気からですと、「明るく、柔かな、落ち着いた」という感じでしょうか、、、

Au Soleil(オ・ソレイユ)「太陽に向かって」
Le Coin Ensoleile(ル・コワン・アンソレイエ)「日だまり」
Le Jardin Secret(ル・ジャルダン・セクレ)「秘密の園」
Le Jardin Ensoleile(ル・ジャルダン・アンソレイエ)「日だまりの庭」
Le Jardin Du Reve(ル・ジャルダン・デュ・レーヴ)「夢の庭」
Le Tournesol(ル・トゥルヌソル)「ひまわり」
Le Relais Du Soleil(ル・ルレ・デュ・ソレイユ)「太陽の小宿」
Le Sourire(ル・スリーr)「微笑み」
l’Aube(ローブ)「夜明け」
Le Point Du Jour(ル・ポワン・デュ・ジューr)「同上」
Le Petit Jour(ル・プティ・ジューr)「同上」
La Reve Des Papillons(ラ・レーヴ・デ・パピヨン)「蝶の夢」
La Reve Ravissant(ラ・レーヴ・ラヴィッサン)「魅惑的な夢」
La Reve Illusoire(ラ・レーヴ・イリュゾワーr)「幻惑的な夢」
La Belle Du Jour(ラ・ベル・デュ・ジューr)「昼顔」
Bonne Journee(ボンヌ・ジュルネ)「よい一日を」
Bonne Chance(ボンヌ・シャンス)「幸運を」
Les Amoureuses(レザムルーズ)「恋人達」
La Douceur(ラ・ドゥサー)「やさしさ」
Doucement(ドゥースモン)「やさしく」

などなど、イメージから想像すればきりがありません。
少しでもご参考になれば幸いです。

こんにちは。No.4、8です。メールを見るのが遅れ、お返事が遅くなり申訳ありません。

<(2)チャラチャラした感じではなく、日常生活の一部分としてネイルを考え、派手すぎない大人の可愛さを出すようなアートを提案したいと思っています。L'Allureはとても気に入っているのですが、その点では少し、イメージと外れてしまうのかな・・・?と。。。>

そうですね、L’Allureは「気品」と言う感じで少し冷たい感じがしますね。ちなみに、世田谷で「お花とマナーサロンを開いている友人」が、この言葉を提示した...続きを読む

Qお店の名前に覚えやすいフランス語を教えてください。

ハンドメイドアクセサリーのネットショップをオープンしたいのですが名前がなかなか決まりません。こちらでもそういった質問が寄せられており参考にもさせて頂きました。ただ、他の方の質問にお答えされたものを勝手に自分のものにするのも・・・なんて少し気が引けて、思い切って私もこちらに参加させて頂きました。シックなアンティーク調の個性的な1点ものを主に販売予定です。天然石、ヴィンテージビーズ、ボタンなどを使ってのオリジナル物です。フランス語の短めで日本人にも覚えやすい名前を是非お願い致します。メールアドレスによさそうなものも出来れば一緒に・・・欲張りですみません。m(_ _)m

Aベストアンサー

tom_tomo さん はじめまして

ご挨拶と致しまして 謎々を
お顔に付けるアクセサリーは
何でしょうか...それは微笑み

コレを絶やさないことが出来てから
指輪からの装身具が、許されました

さて、本題です

● Embellisse (アンベリス)
● Enjolive(アンジョリヴ)

辞書にあるも辞書にない言葉(動詞)です
意味は、どちらも共に、より(em、en)
美しく(belle、jolie)とのことになります

共にその原形は、embellir、enjoliverで
辞書を引けばあります その活用形は辞書に
ありません 創作するアクセサリーの素材は
それなりにあるでしょうが、精魂込めての
一点物は、貴店にしかありません そんな
思いを込めて、辞書にあるもない活用形の
言葉を、ご提案致します

● Plusbelle(プリュベル)
● Plusjolie(プリュジョリ)

此方は、比較級の形容詞(女性形)です
よりの意味のplusにbelleとjolieを添えて
間を空けることもハイフォンも無く一語に
装身具等を身に纏う女性のお気持ちを表現です

コレは、最近のchatmotと呼ばれ表記法ですと
-PlusBelle- とか-PlusJolie-と書きます

ご不明の点は、何なりと。。。

tom_tomo さん はじめまして

ご挨拶と致しまして 謎々を
お顔に付けるアクセサリーは
何でしょうか...それは微笑み

コレを絶やさないことが出来てから
指輪からの装身具が、許されました

さて、本題です

● Embellisse (アンベリス)
● Enjolive(アンジョリヴ)

辞書にあるも辞書にない言葉(動詞)です
意味は、どちらも共に、より(em、en)
美しく(belle、jolie)とのことになります

共にその原形は、embellir、enjoliverで
辞書を引けばあります その活用形は辞書に
ありま...続きを読む

Q*フランス語など「お花」に関するかわいい響きありませんか?*

お花に関する意味でフレンチなかわいい響きの単語はありませんか?
他、フランス語に限らず、日本語でも英語でもいいので
お花に関する、簡単でかわいらしい響きの言葉を探しています。

ちょっと名前を付けるのに参考にさせて頂きたいので、
どうかよろしくお願いします。
(読み方とつづりもお願いします♪)

Aベストアンサー

『花』に関係した言葉を、辞書で引くと、

La fleur 花(フルール)
La Flore 花の女神フローラ(フロール)
floral  花の (フローラル)
fleurette 小さい花(フルーレット)
fleuron  小さい花(フルーロン)
freuriste 花屋(フルーリスト)
fleurage  花(古語)(フルラージュ)
fleurir(e) 開花する、花が咲く(フルーリール)
fleuri(e)  花の咲いた(フルーリ)

発音は、カタカナでは表しずらいですね。

ちょっと気になったのですが、No.4の方。
dans le Jardin (庭の中)
dentdelion(たんぽぽ)これは、英語。フランス語では、pissenlit(ピッサンリ)と言いますが、子供のおねしょの意味もありますので、御注意下さい。

Qフランス語で”リボン”を使った可愛いお店の名前を教えてください

はじめまして、フランス語は全く知らないので、アドバイスをお願いします。
将来雑貨屋さんを開きたいと考えていて、リボンが大好きなので、お店の名前にフランス語の”ruban”を使った可愛いお店の名前をつけたいと考えています。
日本語での意味だと

少女のリボン
天使のリボン
妖精のリボン
可愛いリボン

を、フランス語でお店の名前的に表現するとどのようになるのでしょうか?
また上記以外にもお勧めの可愛い名前があればアドバイスお願いいたします

Aベストアンサー

少女のリボンRuban de fillette(女の子)
天使のリボンRuban d'ange
妖精のリボンRuban de fe'ee
可愛いリボンRuban mignon

僭越ながら、店名としては、例えば「リボンを着けた天使: l'Ange au ruban」の方がインパクトがありません?
あとdoigts de fe'ee:(女性の)とても器用な手先、ouvrage de fe'ee:とても器用な細工品という言葉もあります。直訳は、前者が、妖精の指、後者が妖精の作品(仕事)です。

Qネイルのお店の名前で悩んでます

ネイルスクールを無事に卒業し、検定を取得しました。
店舗は構えてませんが、ありがたい事にお客様に恵まれ、出張でお仕事を戴けるようになりました。

お客様方からも「自分の友人を紹介したい」と言っていただいており、名刺やショップカードを作ろうと思ったのですが、なかなかイイ店名が思いつきません。もちろん、自分のお店ですから色々と考えてはみたのですが、ありきたりな感じというか・・・自分の名づけセンスの無さにビックリです。

あえて和風な名前にする?それともオシャレにフランス語?ネイルの本場はアメリカだから英語かな?・・・など考えれば考えるほど、まとまらなくなってしまいました。
(外国語は辞書やネット検索で調べましたが、微妙な言い回しがあってるのか?不安でして・・・)
どなたか名づけセンスの無い私に、素敵なアドバイスを下さい。
宜しくお願いいたします。

Aベストアンサー

こんにちは。
たしかに、自分のお店の名前を付けるのって、苦労しますよね。
わたくしはいまお店をやっていますが、店名、結構考えました。

で、ネイルとかエステとかのお店で、個人的にやるくらいの規模の場合。
よくありそうな名前や、変に気取った名前はあまりおすすめしません。
ギリシャ神話の女神の名前を付けてみたり、フランス語で美に関する言葉を使ってみたり・・・
これはよくあるパターンですが、センスがない感じです(大手の場合は、分かりやすさ第一の気もしますが)。

それよりも、自分が愛着あるものにするべきです。
自分の名前をそのまま付けてもいいですし、それをもじるとさらに良いかもしれません。もしくは、自分の思い出の場所(でもいいし、なんでも)の名前を付けたり。

そうすると、名刺を渡したときに、「このお店の名前ってどういう意味なんですか?」「これは~~~なんですよ~」「へ~~、そうなんですか!」という感じで、印象に残してくれるはずです。
よくある名前や、変にこった外国語の単語だと、印象に残りづらく、それがそのままあなたの印象になってしまうでしょう。

ちなみに私は自分の名前をもじって店名にしていますが、半分くらいの人は途中で気づき、気づいた瞬間うれしそうに報告してきてくれます。
一見分かりにくくしたのが、良かったのでしょう。

こんにちは。
たしかに、自分のお店の名前を付けるのって、苦労しますよね。
わたくしはいまお店をやっていますが、店名、結構考えました。

で、ネイルとかエステとかのお店で、個人的にやるくらいの規模の場合。
よくありそうな名前や、変に気取った名前はあまりおすすめしません。
ギリシャ神話の女神の名前を付けてみたり、フランス語で美に関する言葉を使ってみたり・・・
これはよくあるパターンですが、センスがない感じです(大手の場合は、分かりやすさ第一の気もしますが)。

それよりも、自...続きを読む

Q縁(えん)をフランス語に訳すと?

こんばんは。
タイトルの通りなのですが、
『ご縁がある』などのように、人との出会いで使う『縁』を
フランス語ではなんと言うのでしょうか?

Aベストアンサー

はじめまして。

ご質問1:
<『ご縁がある』などのように、人との出会いで使う『縁』を
フランス語ではなんと言うのでしょうか?>

最も相応しい語は
une rencontre(ユヌ・ランコントr)
「(偶然の)出会い」→「縁」
となります。

ちなみに
une rencontre, une chance
(直訳)「一度の出会いが、一度の機会」
→(意訳)「一期一会」
の意味で使われます。

また、
une rencontre de hasard
「偶然の出会い」→「偶然の縁」
Trouver un beau tableaux est le hasard d’une rencontre.
「いい絵画に出会うのは、出会いの偶然です」→「~は縁ものです」
といった表現もあります。


ご質問2:
<『ご縁がある』>

「あなたとはご縁がある」といった表現では、このrencontreよりはdestin「運命」を使うと、しっくりくる仏訳になるでしょう。

Je vous ai recontre, c'est un destin.
(ジュ・ヴ・ゼ・ランコントr、セ・タン・デスタン)
「私があなたと出会ったのは、運命です」

Nous nous somme rencontres, c'est un destin.
(ヌ・ヌ・ソム・ランコントr、セ・タン・デスタン)
「私達が出会ったのは、運命です」
などが相応しい表現になります。

以上ご参考までに。

はじめまして。

ご質問1:
<『ご縁がある』などのように、人との出会いで使う『縁』を
フランス語ではなんと言うのでしょうか?>

最も相応しい語は
une rencontre(ユヌ・ランコントr)
「(偶然の)出会い」→「縁」
となります。

ちなみに
une rencontre, une chance
(直訳)「一度の出会いが、一度の機会」
→(意訳)「一期一会」
の意味で使われます。

また、
une rencontre de hasard
「偶然の出会い」→「偶然の縁」
Trouver un beau tableaux est le hasard d’une rencontre.
...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング