第1弾は趣味Q&A!
フランス語のQ&A
回答数
気になる
-
フランス語で店名を付けたいです。
『魂が輝く』という意味の店名をフランス語で付けたいです。自分で検索しましたが、店名としてあっているのか分からず…。店名としておかしくない表現を教えて頂けるとありがたいです。カタカナ表記もお願いしたいです。宜しくお願い致します。
質問日時: 2022/07/09 16:54 質問者: あしもみ。
解決済
1
0
-
フランス語の意味
Et puis nous irons à Avignon dans le sud de la France où le grand festival de théâtre et de spectacle vivant s'est ouvert ce soir. 1.spectacle vivantとは何でしょうか。辞書で調べてもわかりません。よろしくお願いします。
質問日時: 2022/07/08 16:58 質問者: franceyukitai
ベストアンサー
2
0
-
フランス語 vous avez une semaine pour vous décider.
こんにちは。 フランス語 Vous avez une semaine pour vous décider. のdécider の前の vous は直接目的語ですか?なぜこんなところに vous が付くのですか? もし Tu なら、Tu as une semaine pour te décider. で正しいですか? よろしくお願いします。
質問日時: 2022/07/05 04:33 質問者: おはようさん。
ベストアンサー
1
0
-
Aux plus de という熟語の意味
Plus de mille morts, donc, en Afghanistan après un tremblement de terre. Le séisme d'une magnitude de 6.1 est survenu la nuit dernière. Le bilan est encore provisoire, car il s'est produit près de la frontière avec le Pakistan. Et Oriane Verdier, c'est une région très montagneuse et donc difficile d'accès pour les secouristes. Exactement, le bilan actuel ne tient pas compte en effet des villages les plus hauts dans la montagne. Les séismes sont fréquents dans la région, mais les habitations sont faites de terre et sont donc très vulnérables. Ce bilan partiel est pourtant déjà le plus grave de ces 20 dernières années. Aux plus d'un millier de morts s'ajoutent 1 500 blessés et près de 2 000 logements réduits à néants selon les Nations unies. 1.上記フランス語の最後の文章の中の、Aux plus de という熟語(?)はどういう意味でしょうか。辞書で調べてもわかりません。よろしくお願いします。
質問日時: 2022/06/24 18:40 質問者: franceyukitai
ベストアンサー
1
0
-
réjouis-toi femme フランス語で喜ぶ女性ですが、発音をカナにしたらどうなりますか?
réjouis-toi femme フランス語で喜ぶ女性ですが、発音をカナにしたらどうなりますか? 教えてください
質問日時: 2022/06/10 08:27 質問者: 勺未くみ
解決済
1
0
-
フランス語で 彼らはサラダを少しも食べない。と言いたい時 Ils ne mangent pas de
フランス語で 彼らはサラダを少しも食べない。と言いたい時 Ils ne mangent pas de salade. でsaladeの部分はそのままですか?
質問日時: 2022/06/09 12:17 質問者: chateau01
解決済
1
0
-
フランス語の試験でLes chemises sont dans le placard.を訳す時、いく
フランス語の試験でLes chemises sont dans le placard.を訳す時、いくつかのワイシャツはたんすの中にある。 と書いて正解になりますか。
質問日時: 2022/06/09 11:45 質問者: chateau01
解決済
1
0
-
フランス語の動詞について
La variole du singe, un virus qui circulent de plus en plus dans le monde. Il est apparu dans de nombreux pays d'Europe. Et il inquiète aussi aux États-Unis, où un premier malade a été enregistré. 1.3番目の文章中のinquièteについて質問ですが、inquiéterには自動詞用法があるのでしょうか。辞書で調べてもわかりません。よろしくお願いします。
質問日時: 2022/05/23 22:20 質問者: franceyukitai
ベストアンサー
1
0
-
なぜビストロ(大衆料理店)や、マルシェ(市場)をよく使うんですか?
なぜビストロ(大衆料理店)や、マルシェ(市場)をよく使うんですか?
質問日時: 2022/05/23 18:49 質問者: ID公開
解決済
1
0
-
フランス語文章の構造について
Kiev redoute sûrement que l'ouverture de ces couloirs humanitaires soit une autorisation pour les russes de bombarder la ville et prendrait le risque de toucher les civils restés sur place malgré tout. 1.redouter queに続く従属節が2つあるように見えます。 一つ目が、 l'ouverture de ces couloirs humanitaires soit une autorisation pour les russes de bombarder la ville. 二つ目が、 l'ouverture de ces couloirs humanitaires prendrait le risque de toucher les civils restés sur place malgré tout. soitは、接続法現在で、prendraitは条件法現在です。 なぜ同じredouter queに続く従属節なのに、一方は接続法現在でもう一方は条件法現在なのでしょうか。
質問日時: 2022/04/27 18:08 質問者: franceyukitai
ベストアンサー
1
0
-
フランス語フレーズの意味
Et au sommaire ce soir, la plus grosse banque russe dans le viseur de l'Union européenne, la Sherbank jusqu'ici épargnée par les sanctions. Elle joue, en effet, un rôle important dans les achats européens de pétrole à la Russie. 1.この文脈では、「dans le viseur de」はどういう意味になりますか? 辞書で調べましたがわかりません。 よろしくお願いします。
質問日時: 2022/04/19 12:23 質問者: franceyukitai
ベストアンサー
2
0
-
フランス語の詩で、語句や文法を解説した本、ありませんか?
フランス語の詩の本で、語句や文法を解説した本、ありませんか? できれば対訳が付いていて、さらに朗読のCDが付属していれば、なお嬉しいです。 よろしくお願い致します。 昔、学校で、ジャック・プレヴェールの「枯葉」を教えてもらいました。 丁度、失恋した頃で、この詩の文句が、心に染みた覚えがあります。 歳を取った今(82歳)、再び、いろいろなフランス語の詩を、あらためて朗読してみたくなりました。 フランス語の音はとても響きが良いですね。 こちら、フランス語は初級の上というところでしょうか。 どうぞよろしくお願いいたします。
質問日時: 2022/04/16 10:33 質問者: toto77japa
ベストアンサー
1
0
-
教養なくて凄い恥ずかしいのですけど、 フランスの人名表記?フランスの画家名とか、 最近では、話と飛び
教養なくて凄い恥ずかしいのですけど、 フランスの人名表記?フランスの画家名とか、 最近では、話と飛びますが、歌手のミレーとか、 名のスペルがTで終わるではないですか、 フランス語?? 英語名らしき人名ではあんまし見ない気がしますが、 どうして?ですか。日本人の名前に、子が付くか、それ以外の、ただそれだけの事でしょうか?
質問日時: 2022/04/13 09:55 質問者: マキヤ
ベストアンサー
4
0
-
解決済
3
0
-
フランス語文章の構造
Tous réclament à ce que les responsables de ce qui est qualifié de « crime de guerre » soient traduits en justice. このフランス語文章の構造を教えてください。 1.réclamerは直接目的語を取る他動詞として使われていると思いますが、この場合の目的語はどれでしょうか。 2.réclamerが直接目的語を取る他動詞として使われているなら、なぜ直後にà が続いているのでしょうか。
質問日時: 2022/04/05 16:39 質問者: franceyukitai
ベストアンサー
3
0
-
解決済
6
0
-
2003年12月3日をフランス語で書くとどうなりますか?よろしくお願いします
2003年12月3日をフランス語で書くとどうなりますか?よろしくお願いします
質問日時: 2022/03/11 18:28 質問者: 針彫
ベストアンサー
3
0
-
教えて下さい。 定冠詞か不定冠詞か
教えて下さい。 次のような文がありました。 Il a les yeux bleus, le visage rond et une barbe. 身体的特徴を表すとき、冠詞が定冠詞となるか不定冠詞となるかはどのように決まるのでしょうか。
質問日時: 2022/02/27 14:46 質問者: wildgrassesflowers
解決済
2
0
-
ouの使い方を教えてください。
(1) Parmi la foule réunie dans la vieille ville de Varsovie, Alisa, 22 ans, serre contre elle un drapeau ukrainien. La jeune femme est arrivée en Pologne il y a deux ans. « Mentalement, émotionnellement, nous sommes toujours en Ukraine. Je ne veux pas voir ma famille en danger. Nous sommes prêts à soutenir les Ukrainiens, à faire de notre mieux pour aider tout le monde, notre famille, nos amis. » (2) La jeune femme essaie de rester optimiste, mais pas facile ou pour sa famille en Ukraine de se repérer parmi toutes les informations. « J’ai tendance à bien plus croire nos politiciens ukrainiens, car je vois de la manipulation parfois des côtés américain et russe. C’est bien plus dur pour ma famille sur place, qui ne sait pas qui croire. » Une manifestation à laquelle des Polonais participent également, inquiets Bartosz Piechowicz, du Comité de soutien à l’Ukraine. « Nous savons qu’il n’y aura pas de Pologne libre et démocratique sans une Ukraine libre et démocratique. Notre passé difficile a prouvé que nos pays devaient coopérer et se soutenir. La Russie a toujours été une sorte de menace pour nos deux pays et aujourd'hui, nous sommes dans le même bateau. » Et Varsovie a annoncé se préparer un éventuel afflux de réfugiés ukrainiens, en cas d’invasion russe en demandant aux villes polonaises de lister tous les hébergements d’urgence possible. 上記の第2段落の、La jeune femme essaie de rester optimiste, mais pas facile ou pour sa famille en Ukraine de se repérer parmi toutes les informations.の文章において、ouはどんな役割をしているのでしょうか? また、このouは、他の部分とどのようにつながっているのでしょうか?
質問日時: 2022/02/22 16:57 質問者: franceyukitai
ベストアンサー
1
0
-
le médecin
発音をカナで正確に表記できませんが、強いてやると「ル・メトゥサン」でしょうか。これは仏語では例外的だと思いますが、なぜこうなるのでしょうか。 また、同様の例が他にあったら教えてください。
質問日時: 2022/02/13 14:55 質問者: 坊主メリクリ
解決済
4
0
-
ロシア人とフランス人
ウクライナ情勢をめぐってフランスのマクロンとロシアのプーチンの共同会見の内容が食い違い、 フランスのマクロンの説明に対してロシア側は「そんなこと言ってない」と否定したそうです。 PISAの「事実と意見を区別できる論理的思考能力」を数値化して比較するとロシアの方がフランスよりも高いですが、 今回の齟齬は結局フランス人の事実と意見を区別できる論理的能力が低いので事実とちがうことを言ってロシアから否定されたのでしょうか? 意外や、日本人の「事実と意見を区別できる論理的思考能力」はフランス人やロシア人よりも高いですね。 https://honkawa2.sakura.ne.jp/3941d.html 故石原慎太郎さんが以前フランス語やフランス人は論理的ではないと話して批判されましたが、石原慎太郎さんの説が正しかったのでしょうか?
質問日時: 2022/02/10 16:37 質問者: gakushuin29
ベストアンサー
2
0
-
ベストアンサー
2
0
-
美しいあなた をフランス語にしたいのですが、調べても全部言葉が違います。 どなたか翻訳していただけま
美しいあなた をフランス語にしたいのですが、調べても全部言葉が違います。 どなたか翻訳していただけますか? ちなみに男性の方へや、女性の方へではなく、 男女共に使えるようにしたいです。
質問日時: 2022/01/25 02:12 質問者: きょん14
ベストアンサー
3
0
-
響きの良いフランス語について
今度、コンサルティング会社を立ち上げる予定でして、社名を考えているのですが、響きの良いフランス語の単語を用いて社名にしたいと思っております。できれば、コンサル会社にふさわしい意味で、響きの良い単語をご存じでしたら教えていただけないでしょうか。
質問日時: 2022/01/22 21:38 質問者: imcored
解決済
4
1
-
La cravate que j'ai donnée mon père était italiann
La cravate que j'ai donnée mon père était italianne.ですか?それとも 〜est italianne. でしょうか?問題は「私が父にあげたネクタイはイタリア製だ」です。
質問日時: 2022/01/19 17:13 質問者: 昨日の敵は今日の友
ベストアンサー
1
0
-
カッコの語を目的語代名詞にして、答えの文を完成して下さいという問題なのですが、教えてください! Tu
カッコの語を目的語代名詞にして、答えの文を完成して下さいという問題なのですが、教えてください! Tu (m')aimes ? ─ Oui, ____,. 2. Vous obéissez (à vos parents )? ─ Non, je___. 3. Ta mère (t’)écrit de temps en temps ? ─ Oui, elle _____de temps en temps.
質問日時: 2022/01/12 13:46 質問者: 匿名侍です
ベストアンサー
2
0
-
フランス語冠詞について de, d’
読んでくださりありがとうございます。フランス語を勉強し始めて少し経つのですが、この問題のde,d’どちらが当てはまるか全くわかりません。d‘は母音とhの後に着くと思っていたのですが、そんなに単純な問題では無いのでしょうか?お分かりいただける方、ご教授お願いいたします。
質問日時: 2022/01/09 18:11 質問者: haru_tw
解決済
2
0
-
「フランス語が上達する」の上達はfaire de progre ですか?調べるとfaire des
「フランス語が上達する」の上達はfaire de progre ですか?調べるとfaire des progrésばかり出てきます。私のノートが間違えているのでしょうか?
質問日時: 2021/12/12 20:15 質問者: 昨日の敵は今日の友
ベストアンサー
1
0
-
私は彼といつの日か(un jour)また会えると思っていた。〜que je le reverrais
私は彼といつの日か(un jour)また会えると思っていた。〜que je le reverrais un jour. で大丈夫でしょうか?それともje pourrais le revu un jour.でしょうか? 私のノートが信用できなかったのでわかる方、お願いいたしますm(_ _)m
質問日時: 2021/12/12 20:12 質問者: 昨日の敵は今日の友
ベストアンサー
1
0
-
ドイツ人やフランス人は筆記体を日常的に使いますか?
英語圏(アメリカやイギリスなど)では筆記体はほぼ絶滅状態であると伺いました。 ドイツ語やフランス語にも筆記体はあると思うのですが、ドイツ人やフランス人は日常的に筆記体を使用するのでしょうか? やはり筆記体は独仏でも絶滅危惧種になってしまい、ほぼ使われなくなってしまったのでしょうか? マルクスの草稿は筆記体で書かれていました。
質問日時: 2021/12/09 12:38 質問者: gyhdujksol
解決済
1
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報