アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

海外のホテルで時計を現地時間に合わせたくて、ホテルのスタッフ(異性)に、Can I have the time?と言ってしまいました。
Do you have the time? を言い間違えたのです。
腕時計を指さして言ったので、ちょっと戸惑ってから、時間を教えてくれました。

やはり、誘ったように聞こえたでしょうか?

A 回答 (3件)

「何時ですか?」です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2017/11/10 23:47

No.1補足です。


Do you have a pencil? 鉛筆もってる?
Can I have a pencil? 鉛筆借りられる?

これと同様に

Do you have the time?時間わかる?
Can I have the time? 時間おうかがいできる?
下は使われない表現ですが、時計を指していたということもあり、ニュアンスは違えど相手はわかると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳細な回答をありがとうございます。

pencil の例で、ニュアンスがよく解りました。
外国人のちょっとズレれた英語、という感じなのですね。

お礼日時:2017/11/10 23:46

ナンパはtheが抜けた、Do you have time?です。


Can I have the time? は誘いには聞こえません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

誤解させてしまったかと、ずっと気になっていました。安心しました。

お礼日時:2017/11/10 14:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!