プロが教えるわが家の防犯対策術!

韓国語についてです。
냄비と전골は意味は違いますか?
同じならどちらを多く使っているのかも教えて下さい。 使い分けも…

A 回答 (3件)

ねmび:鍋餌料理


じょんごる:牛肉を野菜などと焼いたり炒めたりする料理、すき焼きのたれようなもの。

一般的には、じょんごるを使います。
    • good
    • 1

まあ、個人的な認識にすぎないかもしれませんが、私の場合は냄비は食器の鍋のことです、料理を意味しません。

例えば、냄비에 물을 넣고 끓이다のように使っていきました。전골は何等かの高級の料理の名前らしいですが、あまり食べたことも見たこともなくて・・・。大体私の頭の中でのイメージは日本のすきやきのようなものですね。子供の時から貧乏だったので、そんなの食べる場合ではなかったです。
    • good
    • 1

追伸です。

地域によるかもしれませんが、子供の時からほんど전골とかいう言葉もあまり周りで聞いた事ないです。食べたことはいざ知らず。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!