アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

微生物の「酸生成」を英訳してください。
お願いします。

A 回答 (2件)

 


単純に「酸生成」を英語に直すなら「acid production」かと思いますが,文章の内容によって変わってくると思います。

例えば,「production of acid」の方が良いかも知れませんし,「○○ produces acid ・・・・」みたいな表現をした方が良い場合もあるでしょう。

この辺は類似の表現が出てくる文献などのまねをされるのが1番だと思います。

 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2001/07/12 08:48

Acid generation のようです。




念のため、以下の翻訳サイトで、ご自身でも確認してみてください。





こちらへどうぞ▼

参考URL:http://www.excite.co.jp/world/text/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。早速いろんな文章を試してみました!がんばります!

お礼日時:2001/07/12 08:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!