重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

My grandfather, who is over seventy, sometimes plays tennis with us
この「,」はなんですか?
最初の「,」は非制限用法ですよね?
「私の祖父、その人は」と訳すのであってますか?
2個目の「,」はなんですか?

A 回答 (3件)

2個目の「 ,」は、関係代名詞節の末尾を表しています。

これが無いと挿入されている非制限用法の関係代名詞がどこまでか、見た目でハッキリしません。もちろん発話する際も、そこで区切りますよね。日本語訳では、「 ( ) 」で表しましたが、これも最初の「 ( 」だけだと、中途半端ですよね。同じことです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そゆことか!!

お礼日時:2018/03/07 18:36

「祖父(70過ぎ)は、ときどき私達とテニスをします。



非制限用法の関係代名詞ですね。日本語訳の( ) のような働きをします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

2個目の「,」はなんですか?

お礼日時:2018/03/07 17:53

who is over seventy が挿入されたにぎません。


それを明示するためのカンマであるのです。
訳し方としては、
「私の祖父は、既に七十の坂を超えているが、時たま我々とテニスをする」
    • good
    • 1
この回答へのお礼

非制限用法じゃないのですか?

お礼日時:2018/03/07 17:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!