スマホに会話を聞かれているな!?と思ったことありますか?

つまらない質問で申し訳ありません。
名前で「しょうた」をローマ字にすると
どのように表示するといいのでしょうか?
よろしくお願いします。

A 回答 (11件中1~10件)

ローマ字表記に答えはありません。



現在パスポートに記載するのはヘボン式ですので
訓令式よりヘボン式が良いでしょう。

会社で名刺を作成していますがヘボン式で例を提示した後本人の意志に任せています。
ただ、一般的には会社の決まり通りに作成されてしまう場合が多いようです。ヘボン式以外はあまり見かけませんね。

Shota か Shohta お好きな方を

※平成12年までは、パスポートでShohtaは認められませんでしたが要望が多く認められるようになりました。
    • good
    • 8
この回答へのお礼

ありがとうございました。助かりました。参考にさせて頂きます。本当にありがとうございました。

お礼日時:2004/10/10 13:45

 もともと日本語の音を英文字に移して英語圏で発音させるのですから、無理があるのはしょうがないことです。


 というより、こちらから英語読みしやすいようにしてやっているのですから、あまりこちらが気を使う必要もありません。例えば、

 Shouta / Syouta / Shohta / Syohta / etc...

とどれでも大体でOKです。
 もし発音を間違えられてしまったら、"No, No, しょうた, しょうた," と言って教えてあげればよいのです。
 ただ、一度こう書くと決めたら、変えないほうがよいです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました。助かりました。参考にさせて頂きます。本当にありがとうございました。

お礼日時:2004/10/10 13:45

sya syu syo は訓令式ですね。

ヘボン式では sha shu sho ですね。どちらの書き方が多いのでしょうかね....
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました。助かりました。参考にさせて頂きます。本当にありがとうございました。

お礼日時:2004/10/10 13:46

え~?



ローマ字でしょ?
ローマ字では sya syu syo でしょ?
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございました。助かりました。参考にさせて頂きます。本当にありがとうございました。

お礼日時:2004/10/10 13:46

本当はshotaとかshoutaとかでしょうが、showtaとかはいかがですか?


外人さんが言ったら一番自然に「しょうた」と言ってくれるんではないでしょうか?
そもそも日本語をローマ字にする自体ナンセンスなことなんですよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。助かりました。参考にさせて頂きます。本当にありがとうございました。

お礼日時:2004/10/10 13:46

書き忘れましたがヘボン式ローマ字はパスポートに使われる物で広く使われています。



参考URL:http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/
    • good
    • 0

ヘボン式ローマ字だと



Shota

ですね。
OH による長音表記だと「Shohta」ですね。

参考URL:http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。助かりました。参考にさせて頂きます。本当にありがとうございました。

お礼日時:2004/10/10 13:47

ローマ字は「訓令式」「ヘボン式」などいろいろな規格があり,どれが正しいとかそういうのは無いようですが・・・


一般的には「ヘボン式」が良く使われていると思いますが,それも独自に?一部改善したりして使われている場合もあります。特にクレジットカードなどの表記用には,特別なルールがあるようです。

しょうた=
Syota,Syouta,Syohta
Shota,Shouta,Shohta

・・・キリが無いですね。

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。助かりました。参考にさせて頂きます。本当にありがとうございました。

お礼日時:2004/10/10 13:48

うちも同じような事でいつも悩んでます。


息子は『しょう』と言いますが、
保育園への持ち物には『SYO』と書いてます。
本当ならSYOUなんでしょうけどね。
ですからもし『しょうた』と名づけたとしたら、
うちは『SYOTA』とするかもしれませんね。
回答になってなくてゴメンなさい。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。助かりました。参考にさせて頂きます。本当にありがとうございました。

お礼日時:2004/10/10 13:48

下の方とは違う回答になってしまいますが,


Shouta
Shota
のどちらかでいいと思います。私は発音的にも後者がいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。助かりました。参考にさせて頂きます。本当にありがとうございました。

お礼日時:2004/10/10 13:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報