
weblioで ’ seeing her' の訳を確認すると ’彼女に会うこと’ になっています。
であれば、I remember seeing her.の翻訳は’彼女に合うことを覚ています’になると思うのですが、
weblioの例文では I remember seeing her.の翻訳は’ 彼女に会ったことを覚えている。' になっています。
日本語ではまったく違った意味になってしまいます。
なぜ、I remember seeing her.の翻訳は’彼女に合うことを覚ています’にならないのでしょうか?
文法的な理由を教えて頂けないでしょうか?
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
seeing 自体の問題ではなく、remember という動詞が、目的語として動名詞(=do)ing
を従えると、その動名詞は、~すること、ではなく、~したこと、という過去の意味を
持ってしまうことが問題です。では、~すること、という現在もしくは未来の意味を持
たせるにはどうするかというと、 to 不定詞を目的語にすることになります。
そんな訳で、
I remember seeing her. は、 彼女に会ったことを覚えている。
I remember to see her. は、彼女に会うことを覚えている。=忘れずに彼女に会わなきゃ。
となります。この remember のように、目的語が (do)ing か to(do) かで、それが、過去
の意味か現在・未来の意味かに分かれるのは、forget の目的語になる時も同様です。
ただし、単なる seeing her だけならば、彼女に会う[こと]、で間違いありません。
Seeing her is such an exciting thing to me.
= 彼女に会うのは僕にはとってもエキサイティングなことなんだ。
remember という動詞が、目的語として動名詞(=do)ing
を従えると、その動名詞は、~すること、ではなく、~したこと、という過去の意味を
持ってしまうという事を完全に忘れ去っていました。
今、中学英文法の本を見てみると、自分でマーカーで囲っているではないですか。
なんともお恥ずかしい限りです。
remember だけに、おあとがよろしいようでなんて言ってる場合じゃないですね。
ほんとうに色んな意味で勉強になりました。ありがとうございます。
No.6
- 回答日時:
残念ながら、ネイティブというのは、母国語の学習者が何を必要としているか、分かっていません。
言語学者も単に言葉の使われ方を研究しているだけですし、文法学者もよほど苦労して造りの全く違う外国語を学んだ経験でもない限り、自分が母国語を見る視野から外に出られません。いいんですよ、必要を感じなければ、学びたい言語に大量に触れていれば。何もないところに文法書を読んでもピンと来るものがありません。
謎が積もってきたら、文法書を広げたら謎が解けるし、以前よりずっと分かりやすかったりして面白くなります。不思議に思ったことは解明していったら、理解が深まること間違いなしです。
No.5
- 回答日時:
① I forgot locking the door.
(ドアを閉めた事を忘れた<閉めたかどうか>過去の事)
② Don't forget to lock the door.
(ドアを閉めるのを忘れないでね=これからの事)
文法的な理由なんかを考える前に
①動名詞なら過去の事
②不定詞ならこれからの事
と覚えておけばよいだけの事です。
友人のアメリカ人がいつも言うのは
「何故日本人はいつも文法的な説明を
求めたがるのか?」です。
お礼遅くなりましたが、回答ありがとうございます。
文法的な理由なんかを考える前に覚えておけばよいだけの事だったのですね。なるほど。
私もこの法則を知っていれば疑問に思いませんでしたが、
私はその覚えておけばよいものが、何がどれだけあるのかも知らないのです。
覚えておけばよいだけの事を完結にまとめた一覧や本をご紹介頂けないでしょうか。
No.3
- 回答日時:
動名詞と不定詞には時制がありません。
動名詞はその名のごとく名詞化しているため、既成事実、すでに起きたことを言う傾向があります。
to不定詞の場合は to が本来、方向を表す前置詞なので、目的などこれからのことを言う傾向があります。
No.2
- 回答日時:
I remember seeing herと I remember to see herの違いを説明しますね。
前者は、「私は彼女に会ったことを覚えている(忘れてはいない)」
後者は、「私は彼女に会うことを覚えている(忘れてはいない)」
ですから、Seeing herのほうは、会ったこと。To see herは、これから会うこと。
同様に、Forgetを使って比べてみましょう。下の例は過去形なので、Buying milkはすでに買ったことで、To buy milk は、その時点で(忘れた時点で)本来ならそれから買うはずだったことです。
I forgot buying milk and I bought milk again today. 「私はミルクを買ったことをすっかり忘れて、今日またミルクを買ってしまった」
I forgot to buy milk today so we have to have black coffee. 「ミルクを買うのを忘れたので、コーヒーはブラックで飲まなければならない」
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「for a long time」と「for lo...
-
英文法・英文解釈について質問...
-
英語文法について質問です。 答...
-
文法や暗記よりも大切なこと
-
「これが私です。」は、英語では?
-
英語で質問です。文末で引用符...
-
仮定法 英文法
-
Sameの使い方
-
英語を書けるのと英語を話せる...
-
英語 文法 ()内の語句を並び変...
-
a gift は複数ですか?
-
they was, we wasについて
-
we等は一人称 複数とはいわな...
-
「20歳の誕生日おめでとう」を...
-
I'm sure of ~の語法・用法・
-
SyntaxとGrammar
-
the first 名詞? a first 名...
-
take kiss meってどういう意味...
-
英文の文の間の、スペース2つ ...
-
Each of themとAll of themの違...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「for a long time」と「for lo...
-
「20歳の誕生日おめでとう」を...
-
「これが私です。」は、英語では?
-
Each of themとAll of themの違...
-
代名詞が文末にくることができ...
-
It Doesn'tでなく、It Don'tとは?
-
the first 名詞? a first 名...
-
英語で質問です。文末で引用符...
-
they was, we wasについて
-
take kiss meってどういう意味...
-
Sameの使い方
-
the only, the first, the very...
-
I'm possible.
-
I'm sure of ~の語法・用法・
-
フリートーキングについて
-
a gift は複数ですか?
-
英語の質問です。 文法の問題で...
-
母国語以外の言語を習得されて...
-
英語 文法 ()内の語句を並び変...
-
英文を日本語に訳して頂きたいです
おすすめ情報