電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英語 文法



()内の語句を並び変えて英文を完成させよ。

The rock band ( among / popular / from England / is / teenagers) .

答えは

The rock band from England is popular among teenagers.

です。

The rock band is popular among teenagers from England.

(そのロックバンドはイングランド出身の10代の間で人気がある)

ではダメな理由はなんですか??

A 回答 (3件)

文法的にはダメと言えません。



しかし、考えてみましょう。
例えば、現在話している場所が、イングランドではなくアメリカでも、日本でも良いのですが、「teenagers from England」とはどういう意味になるでしょうか。
イングランド出身の10代に限定してしまうことになりませんか? 他の土地や国の出身者には人気が無い? そんなことは非現実的です。
もしどうしても「イングランド出身の10代に人気がある」と言いたいのなら、他の出身の10代にも人気があるけれど、イングランド出身の10代には,【特に(especially、等)】という副詞が必要でしょう。
つまり、文法の理屈では可能ですが、文脈上は少し不自然な表現になります。

一方で、バンドがイングランド出身だとすれば、疑問の出る余地はありません。日本人の10代でも、アメリカ人の10代でも、人気は共通でよいのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、、!納得しました!ありがとうございます( ᵕ·̮ᵕ )

お礼日時:2021/09/27 14:44

The rock band is popular (here または 例えば 東京などの地名) among teenagers from England.


(そのロックバンドは、東京でイングランド出身の10代の間で人気がある)
と、here などを入れると、なんとか意味が成り立ちますが、このままではちょっと無理がありますね。文法的に間違いではないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに無理がありますね、、ありがとうございます!

お礼日時:2021/09/27 14:44

それを言うなら


teenagers in England
    • good
    • 2
この回答へのお礼

なるほど、、!!ありがとうございます( ; ; )

お礼日時:2021/09/27 14:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!