dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

everyone などの単語で所有格は何を用いればいいですか?

質問者からの補足コメント

  • everyone claps 〜 hands.
    などのような文の時に〜に何を入れればいいですか?

      補足日時:2018/03/18 22:47

A 回答 (6件)

>everyone claps 〜 hands.


>などのような文の時に〜に何を入れればいいですか?

Everyone claps their hands で大丈夫です。
everyone は単数扱いなので迷ってしまいますが、英語で数の一致をしなければいけないのは主語と動詞です。動詞以降の述部は言いたいことを基準にします。

単数形にするとまた女性男性でまどろっこしい問題にひっかかります。
ネイティブも昔から、数も性もはっきりしない場面で主語を〈三人称単数〉とするよりなくても、述部で his にしたり him or her などとするのを避けて、〈三人称複数〉で受けるのは(文法的でないなどと言われながらも)定着しています。
    • good
    • 0

皆さんがおっしゃるように their handsとなります。


性別を気にして、Her or hisというまどろっこさを避けるために、Theirが定着しているようです。
単数・複数、人称、所有格などをすべて省略している日本語から見ると、本当に厄介ですよね。
だって、拍手するなら自分の手でするのに決まっているのになぜ、I clapped my hands と言わなければならいのか。。。
    • good
    • 1

227 gender(男性・女性を指す言葉)



(3)男女共用の they
形式張らない文体では、特に somebody, anybody, nobody, person のような不定代名詞のあとで they を he or she の意味で用いることが多い。これは誤用であると考えられることがあるが、何世紀にわたって教育のある人々の話し言葉によく現れてきた用法である。

If anybody wants my ticket they can have it.
(誰か私の切符が欲しい人がいればあげます)

'There's somebody at the door.' 'Tell them I'm out.'
(「誰か玄関に来たよ」「留守だと言ってくれ」)

When a person gets married, they have to start thinking about their responsibilities.
(結婚をすれば自分たちの責任のことをまず考えるようにしなければならない)

God send everyone their heart's desire.
(神よ、すべての人に心の望みを吹き込み給え)[シェイクスピア]

 
505 singular と plural(単数と複数)
(6):単数の指示物を持つ they
(3)正しさ

この they/them/their の用法は、何世紀にもわたって普通に見られてきたものであって、完全に正しい用法である。これは形式張らない文体で最もよく見られるが、形式張った書き言葉にも見られる用法である。次に挙げるのは、イギリスのパスポートの申請書からとった例である。

Dual nationality: if the child possesses the nationality or citizenship of another country they may lose this when they get a British Passport.
(二重国籍:子供が別の国の国籍または市民権を持っていても、英国のパスポートを取得した時点で、それを失効するものとする)


《オックスフォード実例現代英語用法辞典》研究社
    • good
    • 1

Everyone knows that, don’t they?


というのは昔から習ってきました。

everyone という単語自体は単数扱いでも、代名詞は they とします。

人間の man とかを he で受けるというのが古典的な英語でしたが、
男女区別せず、he or she とするようになり、
さらに面倒なので they とするとも説明されますが、
それ以上に every 〜は意味的には複数。
一つ一つに注目して every の後は単数と決まっているだけ。

a person などが総称的に使われたら、
総称に一番ふさわしい複数の they を使うのです、
代名詞としては。

人間でなくものでも、総称的に a 〜となっているものを
they とすることもあります。
    • good
    • 1

No.2で書いたことの補足ですが、



イギリスのマイケル・スワン著の文法書("Practical English Usage")にも出ていて次のようにあります。(日本語は私の要約です)

§222.3 unisex 'they'
(...) This usage is sometimes considered 'incorrect', but it has been common in
educated speech for centuries.

§528 singular 'they'
 Somebody left their umbrella in the office.
この使い方は、話者の知人についてでも誰のことか明言しない時などにも使います:
 I had a friend in Paris, and they had to go to hospital for a month.
    • good
    • 0

everyone’s



それとも人称代名詞で受ける場合?
their

など、って具体的には?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!