プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

日本語のコーランを読んでみたいのですが、誰の翻訳が一番原語に近いでしょうか?
また、ムスリムの方は日本語でコーランを学んだりする時はどの訳をつかいますか?
出来れば出版社なども込みで教えてくださると助かります。

A 回答 (3件)

あ、連続投稿すいません。


ちょっと間違ったまま送っちゃいました(;´Д`)

日本ムスリム文化センターではなくて、日本ムスリム協会からクルアーンが販売されています(確か2,500円か3,000円だったはず…)

原文で覚える目的は礼拝時に必要だからです。
礼拝するなら第一章は必ず言います。
なので礼拝はしないし、意味が知りたいだけと言うならアラビア語で覚える必要はありませんよ(^^)
    • good
    • 0

アッサラーム アライクム(イスラム教徒の挨拶です)



マシャラー ラクー ワタ イッラービッラー(素晴らしいという意味です)

私はムスリム(イスラム教徒のこと)です。
クルアーンは原文以外はクルアーンではなく、クルアーンの翻訳本という解釈です。
ですが、だからといっていきなり原文のクルアーンをアラビア語でというのは無理があるし、勝手に自分で訳しちゃうと本来アッラーが預言者ムハンマド様を通して伝えたかった事から逸脱してしまう可能性があるので、アラビア語から学ぶような専門的且つ学術的な目的で読むのではないのなら、翻訳で全然オッケーです。
翻訳の許可を得ている中田 考(ハッサン中田)先生の翻訳のクルアーンが望ましいと思います。

あとは日本ムスリム文化センターでも安くクルアーンを販売しているので、そちらから購入するんでもいいと思います。

くれぐれも変な翻訳のクルアーンは読まないで下さいね^^;

ちなみにネットだと日本ムスリム協会が運営しているところなので、このサイトが信用できると思います。

http://www2.dokidoki.ne.jp/racket/koran_frame.html

ただしアラビア語は一切なく、全て日本語です。
まずはタダで読んでみてはどうでしょう?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

詳しい回答ありがとうございます。


読んでみたいと思ってきっかけは、同僚にに北アフリカ出身のムスリムの方がいるのですが、彼は仕事はもとよりプライベートでも自分の面倒をよく見て下さり大変尊敬できる方なのですが、僅かでも隙があればイスラム教の話を始める癖?があります、そんな同僚の宗教的背景や話の内容が理解できることを願って読もうと思いました。

お礼日時:2018/08/16 05:25

コーランは原語でないと意味がないと言われてますので、


日本語でコーランを学ぶと言う事はないと思います。

https://ja.m.wikipedia.org/wiki/クルアーン
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/クルアーンの日本語訳

すみません、オススメの本まではわかりません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!