We are sorry to inform you that the itinerary you are trying to book has been denied by the airline, if you wish to book those flights you will have to do it directly with the airline. Your payment will be refunded shortly. We were waiting for you to answer a mail we previously sent you but got no response.
We are sorry about the inconvenience.
訳してほしい
A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
スマホに翻訳アプリが入っていませんか?
機械翻訳はわりにいい加減とは言いますが、無料で使えるgoogle翻訳でも、このくらいの出来になります。
せっかくスマホを持っているのだから、翻訳アプリを活用してください。
google翻訳の結果
予約しようとしている旅程が航空会社によって拒否されたことをご報告いただきありがとうございます。ご希望の場合は、航空会社と直接手配しなければなりません。 あなたの支払いはまもなく払い戻されます。 以前あなたに送ったメールに返信するのを待っていましたが、返事がありませんでした。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
この場合は、どちらを使うので...
-
辞書と翻訳で、今もっとも秀で...
-
至急!翻訳お願いします。 Fear...
-
「シャワーを使ったら毎回排水...
-
「展望台に登ります」はClimbを...
-
次の日本語を英文に直してくだ...
-
英語に翻訳していただけますか?
-
次の日本文を英文に訳してくれ...
-
直訳と意訳の加減は??
-
アップルシード「Dive for you」訳
-
難しい質問ですが、ある祓詞の...
-
PENGUIN READERSの訳
-
赤ちゃんへ送るお祝いの言葉(...
-
専門用語の翻訳
-
保険用語 英訳
-
「第一第三月曜日」の英語表記
-
Tobias WolffのSay yes
-
長いですが英語に翻訳お願いし...
-
two-thirdsのハイフンについて
-
友人と会うと言って外出するの...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
アップルシード「Dive for you」訳
-
フィリピンのBarangay Certific...
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
この場合は、どちらを使うので...
-
これはなんと言っている?
-
難しい質問ですが、ある祓詞の...
-
化学名に付く"modified"はどう...
-
至急 世界水泳に行った時、スペ...
-
翻訳お願いいたします。
-
○周年おめでとうございます! ...
-
I’m only human はI’m just hum...
-
英語の意味を教えてください
-
「None found」とは?
-
It was pretty scary at the ti...
-
お守りについて
-
中3英語
-
規格書の翻訳に関する質問です。
-
two-thirdsのハイフンについて
-
固有名詞の訳し方
-
翻訳お願いします! 努力家なあ...
おすすめ情報