アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語訳して欲しいです。宜しくお願いします。
You need to be aware of food restrictions each religion has.
Muslims cannot eat pork, nor even share the utensils used for pork because they are believed to be unclean.
Faithful Muslims eat only Halal foods which are approved by the Islamic authority.
Hindus cannot eat beef because cows are sacred for them. Some Buddhism sects are strict vegetarians and do not eat any meat at all. If Singaporean couples invite their friends and families to their wedding banquet, they may need to prepare separate tables for different religions to cater for their particular food restrictions.

A 回答 (3件)

あなたは、個々の宗教に、食物についての制限があることを理解する必要がある。



イスラム教徒は、豚肉を食べることを禁止されている。また、豚肉を処理するのに使用した道具が不浄のものと信じられているため、その道具を共有することも禁止されている。敬虔なイスラム教徒が食することができるのは、イスラム国当局が認可している食肉のみである。

ヒンズー教徒は、牛が聖なる動物とされているため、牛肉を食することができない。仏教の一部の宗派に属する人々は極端な菜食主義であり、全く肉類を食することはない。

このため、シンガポール人の新婚カップルが友人や親族を披露宴に招待する場合は、これらの特異な宗教による食制限を考慮し、宗教別の席を用意しなければならない。
    • good
    • 0

各々の宗教には食物の制限があることを理解する必要があります。


イスラム教徒は豚肉を食べることが出来ず、豚肉に使われている道具類を共有することも出来ません。それらは汚れていると考えられているからです。
忠実なイスラム教徒は、イスラム教の権限によって承認されたハラール食品のみを食します。
ヒンドゥー教徒は、牛肉を食べることが出来ません。彼らにとって牛は神聖であるからです。仏教宗派の中には厳格な菜食主義者の宗派もあり、彼らは肉を一切食しません。もしシンガポールのカップルが彼らの友人や家族を結婚式の宴会に招待するのであれば、彼らは特定の食物制限に合わせるために、異なる宗教に対して別々のテーブルを用意する必要があり得るでしょう。
    • good
    • 1

宗教には食べ物の制限がある(宗教によって食べられるものと食べれらないものがある)。


イスラム教徒は豚肉を食べることはできないし、汚れていると考えられているため、豚肉に使用される道具を共有する。
忠実なイスラム教徒は、イスラム教の権威によって承認されるハラール食品だけを食べます。
牛は彼らのために神聖なので、ヒンズー教徒は牛肉を食べることができない。いくつかの仏教宗派は厳格な菜食主義者であり、すべての肉を食べていない。
もし、シンガポールのカップルが結婚式の宴会に彼らの友人および家族を誘う場合、彼らは特定の食糧制限に応じるために異なった宗教のための別のテーブルを準備する必要がある場合もある。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!