宇多田ヒカルのCan You Keep A Secret?で、二番とリフレインの間奏にしゃべっている英語の部分(歌詞カードには載っていない、台詞のようなところ)をできるだけ正確に知りたいのです!
ヒアリング完璧な方、是非教えていただけないでしょうか? 少々急いで必要なのです。どうか宜しくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

公式サイトのどこかで見たような記憶があります



参考URL:http://www.toshiba-emi.co.jp/hikki/
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q宇多田ヒカルの英語インタビュー

宇多田ヒカルのアメリカの番組で放送されたインタビューの映像を見た友達が
「頭悪そう。全米進出前なのに、こんな自己アピールだったら誰もCDを買わない」と言っていました。そうなんでしょうか?
私は英語がよくわかりませんが、妙にへらへらしているという印象です。

皆さんはどう思いますか。

Aベストアンサー

拝見しました。
ゥ─σ(・´ω・`*)─ン…頭が悪いというよりは、すごく失礼な態度だな、という印象です・・・。
会話内容はおいておいて、足を組みながら体を左右に揺らしての話しかた、背中を丸めた姿勢、これが全米で流れたかと思うと、同じ日本人として少し恥ずかしくなりました・・・。
まあ、この辺はTVの中ではそう珍しいことではないかもしれませんね。

会話の内容については、「失礼だなぁ、傲慢だなぁ」と感じた部分を分かりやすく訳すと(直訳ではありません、ニュアンスも含めています)
「私は歌姫なんかじゃないんだよ、東京にいるときだってジーンズとスニーカーでウロウロするし、あんまり私だって気付かれることはないなぁ」
「私にとって歌うっていうのは、私が作った歌を他に歌ってくれる人がいないだけなの。私が作った曲を、私が望むような歌い方で歌うことができる人がいないから、私が自分でやってるだけ」
(インタビュアーの「日本でアルバムがすっごく売れて、とっても成功して・・・」という発言をさえぎって)「いやいやいや!私まだ21歳だから!まだはじまったばっかなんだって!」
「アメリカでもっと早くはじめることだってできたけど・・・んー。通ってた高校が日本だったから、日本で仕事をしてた、ってことなのかなー」
(インタビューが1分程度だったことに対して)「はやっ」

と、少しおばさん気味に説教臭く書いてしまいましたが、発音や語彙力は素晴らしいと思います。
さすがだなーと思いました。頭が悪そうというより、「いまどき」な感じの話しかたで、内容だけはちょっと失礼かなーという感じです(笑)

拝見しました。
ゥ─σ(・´ω・`*)─ン…頭が悪いというよりは、すごく失礼な態度だな、という印象です・・・。
会話内容はおいておいて、足を組みながら体を左右に揺らしての話しかた、背中を丸めた姿勢、これが全米で流れたかと思うと、同じ日本人として少し恥ずかしくなりました・・・。
まあ、この辺はTVの中ではそう珍しいことではないかもしれませんね。

会話の内容については、「失礼だなぁ、傲慢だなぁ」と感じた部分を分かりやすく訳すと(直訳ではありません、ニュアンスも含めています)
「私は歌姫な...続きを読む

Q宇多田ヒカルの歌詞の意味

宇多田ヒカルさんのFirst Love に出てくる「You taught me how」という歌詞の「how」はどんな意味でしょうか?
「You taught me」と「You taught me how」はどう違うのでしょうか?

Aベストアンサー

こんにちは。

歌詞の全文は知りませんが、
「You taught me how」は、
「You は me に how を teach した」
なので、
「君は方法を教えてくれた」
「君はそのすべを教えてくれた」
だと思います。
何の方法か知りませんが。

ご参考に。

Q英語のto beとは主にどの様に使われるのでしょうか? 宇多田ヒカルの曲でyou make me w

英語のto beとは主にどの様に使われるのでしょうか?

宇多田ヒカルの曲でyou make me want to be a manという曲があるのですが、その中でのto beは何処に作用と言いますか、どの部分にあたりますか?

宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

I want to be a doctor.
医者になりたい。
のように使います。
to be でまとまるものもあるかもしれませんが、
ここは want to 原形で「〜したい」で、原形が be になっているだけ。

be は「〜である」で、未来のことについて言う場合、
日本語的には「〜になる」が自然なだけで、be に「なる」の意味があるわけじゃないです。

そして、ここは make O 原形で「O に〜させる」の後なので
あなたは私に男になりたいと思わせる。

Q中1 英語 質問 can 彼らはじょうずにスキーができます 回答 They can ski wel

中1 英語 質問 can

彼らはじょうずにスキーができます
回答 They can ski well. が答えでした

私は They can play ski well. と答えましたが
間違いに納得できません

教科書には
彼は野球はできます

He can play baseball.
必ず動詞(play)が必要です と書いてありました

スキーも野球も一緒のスポーツなのに
何故playが付かないんですか?

区別する方法を教えてください

Aベストアンサー

swim で「泳ぐ」という(一般)動詞であるように、
ski で「スキる」という動詞です。
もちろん、「スキる」などとは言いませんが、そういう単語だと思ってください。

ski で「スキー」という名詞にもなりますが、
「スキー板」のことです。
(二本セットなので、skis が普通)
「スキー」というスポーツとしての名詞は skiing です。

じゃあ、play skiing というかというと、
play swimming と言わないのと同じ。
swimming もこれで「水泳」というスポーツ名の名詞です。

日本語で「スキーをする」というからややこしいのだと思います。

スポーツについて、play を使うのは主に球技と思っておけばいいです。

QYou can either play the system or you can let

You can either play the system or you can let the system play you. Pick one.

Brendan Moynihanという方の言葉です。

訳と意味を教えてください。 よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

Brendan Moynihan氏を知らなかったので調べてみたのですが、コラムニスト、エディターのようですね。経済や金融に関する記事を書いているようですが、"the system" はどういう意味で使っているのでしょうか・・・・・・?今度は、「制度」として訳してみます。

「あなたが制度をうまく利用するか、それとも制度に利用されるかのどちらかだ。さあ、どうする。」

僕にはこれが限界です。(笑)


人気Q&Aランキング

おすすめ情報