
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
いい質問ですね。
【夏祭りには本来、「死者のための祭儀」という側面がありました】
あるいはもっと単純に
【夏祭りは、死者のための祭儀であった】
という感じで説明するといいです。日本の霊魂感や「鎮める」というニュアンスを説明したければ、その後で説明したほうが、相手にもわかりやすいと思います。
側面 aspect
死者のための祭儀 rite for the dead
または ritual for the dead
あるいは the dead の代わりに the souls や
the dead souls なんかでも構わない。
これまでの回答にあった requiem は、キリスト教的背景が強いことを申し添えておきます。。カトリック教会の葬儀・追悼ミサの最初の言葉が「Requiem aeternam dona eis ... 「永遠の安息を彼らに与えたまえ…」で始まることから、葬儀・追悼の意味になりました。
No.7
- 回答日時:
こんばんは。
鎮魂=「魂を鎮めること」という意味で、repose of the soul(直訳:魂の平穏)という言葉が実際に使われているようです。
もちろん、「彼への鎮魂」という場合には repose of his soul、「彼女への鎮魂」という場合には repose of her soul になります。
http://www.google.co.jp/search?q=cache:sK7pb8JlS …
http://www.google.co.jp/search?q=cache:3tAn3BffY …
2番目のサイトは「死者に対して祈りを捧げる人たち」というタイトルです。
No.4
- 回答日時:
アルクという英語教材会社のHPから、
英辞郎という英和・和英辞典を使うことができます。
ものすごい収録語数なので、
知りたい言葉は大体ヒットします。
ためしに「鎮魂」を検索してみると…
一番使えそうなのは、
鎮魂のミサ
mass for the repose of someone's soul
直訳すると、魂の休息ということでしょうか。
requiemは音楽のことなので、
そういう文脈ではおそらく使えないし、
私が調べられる範囲ではこれが一番ぴったりときました。
参考URL:http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%92% …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語でこれはなんて言いますか? 対生物災害 及び暴動鎮圧 救助部隊 サバゲーのチームが作りたいです 2 2023/01/27 10:23
- 大学受験 9月からMARCH 間に合いますか? 3 2022/09/13 20:55
- ビジネスマナー・ビジネス文書 ビジネス文書に関しまして 1 2022/09/23 13:19
- 英語 電磁化に対応する英語 4 2022/04/14 14:21
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- 英語 日本英語について、「※写真はイメージです。」 のimageはどういう意味ですか? 4 2022/10/26 20:34
- 英語 「赤信号みんなで渡れば怖くない」の英訳 9 2022/10/29 19:46
- 英語 "long"→「腰がある」、「粘りがある」という意味が辞書に掲載されていないのはなんでですのん? 5 2023/06/27 17:14
- 高校 高校入試(英語)についてです 3 2022/10/04 22:45
- 英語 英語長文読解について 前提としてまず、自分は日本語に訳さないと意味が理解できないレベルであるとお伝え 2 2023/02/04 18:53
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
意味が分かりにくい「英語タイ...
-
くしゃみをした人に(英語以外...
-
名詞を二つ並べるのはOK?
-
HWCと呼ばれるトイレとは?
-
「申し上げる」と「申しあげる...
-
文書を書くときの用と様の使い...
-
“ゆな”は外国語でどういう意味...
-
「した」、「していた」、「し...
-
メモ帳を開いたところ、文字の...
-
1:Nの「N」は何の略?
-
月上旬
-
今読んでいる本の中で、「万...
-
読み方を教えてください
-
「とおり」か「どおり」の使い方
-
長い間
-
ガオガイガーのヘル&ヘブンに...
-
Momsie and Popsicalという歌詞...
-
プログラミング:関数名Termの...
-
伝達関数
-
ブルーな気分ってどうしてブル...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
くしゃみをした人に(英語以外...
-
Yes,my lordを日本語に直訳する...
-
「恋愛至上主義者」を英語でな...
-
英語のスラング教えてください。
-
loveとromance
-
意味が分かりにくい「英語タイ...
-
この英語どう言う意味ですか?
-
KATEの『no more rules』の...
-
前置詞”in” の意味をご教授くだ...
-
鎮魂を英語で
-
「失恋」を英語にするとLost lo...
-
ドイツ語で「いらっしゃいませ...
-
恋人という意味の英単語
-
響きが気に入ったんですが日本...
-
英訳についての質問です。
-
HWCと呼ばれるトイレとは?
-
「申し上げる」と「申しあげる...
-
名詞を二つ並べるのはOK?
-
HIPHOPアーティストが
-
Momsie and Popsicalという歌詞...
おすすめ情報