好きな和訳タイトルを教えてください

化粧品のKATEのキャッチコピー、『no more rules』の意味は何なのでしょうか?
意味を単語単位で直訳すると、『これ以上のルールは要らない』とか、『もっと自由に』って感じの意味かと
思うのですが、この言葉は和製英語なのでしょうか?
英語に詳しい方、回答お願いします。

※カテゴリー違いかも知れませんが、英語の話なのでこちらに質問させて頂きました。

A 回答 (1件)

いえ、列記とした英語です。



おっしゃる『これ以上のルールは要らない』

がまさにぴったりのニュアンスでしょう。

no moreのあとの名詞は複数形になるのが常道です。

http://eow.alc.co.jp/search?q=no+more
    • good
    • 4
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2012/07/18 01:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報