プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

どうでも良いと言えばどうでも良いのですが、なんだか落ち着かないので質問です。

タイトルは、お役に立てれば幸いです、が正解だと思います。
日本語の「立つ」も「なる」も多義語で無意識に色々と使い分けています。例えば、以下の辞書をご覧になると、これほどの使い分けをしているのかと呆れるほどです。タイトルのような誤用が生じるのも無理からぬことかと感じ入りました。

たつ https://kotobank.jp/word/%E7%AB%8B%E3%81%A4-561151
なる https://kotobank.jp/word/%E6%88%90%E3%82%8B-590172

さて質問ですが、上記辞書にある用例を英語に置き換えると、それぞれどのような単語や言い回しになりますか。stand become ぐらいしか思いつかない私は、この問いに答える術がありません。辞書の説明・用例を google にかけては見ましたが、????です。

宜しくお願いいたします。

A 回答 (1件)

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!