●gwendolyne (ドイツ語ver.)
翻訳ツールを使った上で
直訳だと所々意味不明な部分もあったので
自己流で「意訳」をしてみました。
この私の意訳がハズレてないか分かる方いませんか?
より良い「言い回し」があれば有難いです。
Du heißt Gwendolyne,
Mein Traum heißt wie du,
君の名前はグウェンドリン
君は僕の夢そのものだった
Denn immer noch zieh’n
Die schönen Gedanken
Zu dir, Gwendolyne.
果てしなく続く君への想い
グウェンドリン ここは君の居るべき場所
Die Stimme ist da,
Ich frag': „Wirst du bleiben?“
Und du sagst: „Ja“.
そして言葉を交わすのです…
僕は「ここに居てくれますか?」尋ね
君は「はい」と言う
Das sind ja alles Träume am großen Meer,
Das Lied der grünen Wellen ist heute so schwer,
Die schönen weißen Schiffe, die fahren zu dir.
Sie tragen dich dann mit hierher zu mir.
僕は海のほとりで夢を見ている
今日も青い波の調べは穏やかで
綺麗な白い船は君のところに行き
君をここまで運んでくれる
Oh ja, das sind die Blumen, und die welken bald,
Aber meine Liebe, die wird niemals alt.
Mein Lied von der Erinnerung, das ist die Zeit,
Es klingt in mir noch heut’:
花は咲いてもすぐに枯れてしまう
でも僕の愛は決して衰える事はない
僕の中にある思い出の歌
今日も僕の心に響いている
Mmm, mmm, mmmm, mmm,
Mmm, mmm, mmmm, mmm,
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
mmm mmm, mmmm, mmm,
mmm mmm, mmmm, mmm…
Den Namen Gwendolyne.
その名はグウェンドリン
Meine Lieder, Gwendolyne,
Singen immer nur von dir.
Oh, komm wieder, Gwendolyne,
Oh, komm einmal her zu mir,
Alle meine Träume sind…
僕の歌はグウェンドリン
いつも君の事を歌っている
戻ってきてグウェンドリン
ああ いつかこっちに来て
それが僕の夢...
Ja, in, ja, in Gwendolyne
そう… そう… グウェンドリン
Mmm, mmm, mmmm, mmm,
Mmm, mmm, mmmm, mmm,
Mmm, mmm, mmmm, mmm…
Die Wellen, die rauschen,
Das Meer, das Meer singt
Den Namen Gwendolyne…
轟く波…
海… 海の調べ…
その名はグウェンドリン...
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
お礼ありがとうございます。
翻訳ツールの文章をこんな形で完成させる事ができるのは、きっと言葉のセンスがあるからだと思います。
他の歌詞の和訳をどこかで公開していれば、是非読んでみたいと思いました(*^-^*)
No.1
- 回答日時:
歌詞のイメージに合った、素敵な和訳だと思います。
言葉の選択がとても綺麗です。
Denn immer noch zieh’n
Die schönen Gedanken
Zu dir, Gwendolyne.
果てしなく続く君への想い
グウェンドリン ここは君の居るべき場所
この部分だけ、
果てしなく続く君への想いが
グウェンドリン
(君の居る場所に)
または
(君へと引き寄せる)
のようなニュアンスに変えれば完璧だと思います。
ご回答ありがとうございました。
ご指摘、大変ありがたいです。
Denn immer noch zieh’n
Die schönen Gedanken
Zu dir, Gwendolyne.
果てしなく続く君への想いは
僕をあなたの所へといざなう… グウェンドリン
こんな感じでいかがでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
トスティの歌曲「セレナータ」...
-
スペイン語で歯医者はdentista...
-
イタリア語で
-
フランス語でメール
-
フリオ・イグレシアスの和訳(ド...
-
合唱曲:虹の輪の花
-
フランス語のprochainについて
-
ローマ字の書き方
-
比較に表現の Nothing と No ot...
-
no+名詞+whateverについて
-
I was sorry. ってありですか?
-
スペイン語で「彼(彼女)と一...
-
A or B の意味
-
Cachito (坊や)の歌詞の意味...
-
「no fun no life」の意味
-
解説お願いします
-
文法について
-
no less than= as many as にな...
-
否定語noと準否定語fewやlittle...
-
スペイン語わかる方・・・
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
トスティの歌曲「セレナータ」...
-
フランス語:LaとLa-basの違い
-
aloha e komo maiのハワイ語の意味
-
イタリア語で
-
フランス語のprochainについて
-
フランス語でメール
-
スペイン語の意味は?
-
フランス語でシエルシエ・ラ・...
-
ドイツ語の歌詞にカナをお願い...
-
スペイン語で viajo por Japon ...
-
スペイン語で歯医者はdentista...
-
mettercela, farcela, ecc.......
-
イタリア語の解答よろしくお願...
-
イタリア語、スペイン語ともに...
-
スペイン語の作文。con quien ...
-
スペイン語、重複の目的格代名...
-
スペイン語で「〜したほうがい...
-
スペイン語、この2つの文の違...
-
少年のように
-
フランス語、合ってるか…
おすすめ情報