明日提出の英語論文和訳をしているのですが、回帰分析の訳し方が分からず困っています。
日本語の論文では回帰分析の結果をどのように書くのか教えていただけませんか?
英文は次の通りです。
A regression analysis showed that mothers' use of appropriate mental state comments independently predicted overall ToM performance,accounting for 11% of the variance.Children's verbal ability was the only other independent predictor of ToM performance,accounting for 16% of the variance.
普通に訳すと、
「回帰分析の結果、母親による適切な心理状態のコメントは、全体的にToM(心の理論)の成績を『独立して予言していた―11%の分散で・・・???』。その他には、子どもの言語能力だけが、ToMの成績の『独立した予言者になっていた―16%の・・・???』」
・・・という感じになりますが、上記の『』内の訳が分かりません。
特に「accounting for 11% of the variance」の部分がちんぷんかんぷんです。
どうぞよろしくお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
#1です。
補足・訂正をさせてください。
まず基礎知識。
y=ax+b という単回帰式を例に取ると,
x:独立変数(説明変数)
y:従属変数(目的変数)です。
x1,x2,x3・・・ と複数の独立変数があって,
y=ax1+bx2+cx3+・・・ のように
yがそれらの1次式で表わされるのが重回帰式です。
さて“predictor”を予測変数と訳すのは間違いではありませんが,
予測変数という用語の使われ方には混乱があって,
独立変数と従属変数の両方の意味で使われることがあるようです。
ですので,ここはあえて独立変数ないし説明変数と訳すほうが無難でしょう。
http://aoki2.si.gunma-u.ac.jp/lecture/mb-arc/arc …
また“accounting for 11% of the variance”については
「分散の11%を説明する(独立変数)」という具合に
形容詞的に訳してもいいかもしれません。
ありがとうございます!!
もうレポートは出しちゃったんですけど、確認できてよかったです!
回帰分析って、その独立変数で、ある事柄(従属変数)がどのくらい説明できるか・・・というかんじの分析ですよね。
"independently predicted"を「独立変数」と訳してみました。
“accounting for 11% of the variance”のところは、統計の教科書で似たような単語を見つけましたので、「分散説明率11%」って訳しておきました。意味はよく分かっていないのですが・・・(--;)
で、合わせて、「母親による適切なコメントの使用は、ToMの成績を予測する独立変数となっていた(分散説明率11%)」と、少々ごまかして書いてみました。
統計はかじる程度にしか勉強してないのですが、こういうことがあると力の無さが浮き彫りになりますね(^^;)ゞ反省デス。
No.1
- 回答日時:
回帰分析がどういうものかは御存知ですか?
回帰分析についての理解が進めば,ある程度見当がつくと思います。
というわけで,ここではヒントだけ。
(independent) predictor → 予測変数。説明変数,独立変数とも。
accounting for 11% of the variance → 「分散の11%を説明している」とあとから付け加えるように訳せば良いのでは。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
m/mという書き方って正しいの?
-
引用元が辞書の場合の論文の書き方
-
論文・レポートで引用文の中に...
-
「〜ではないでしょうか。」 と...
-
「文字数に限りがある」という...
-
投稿した論文の誤りで困っています
-
レポートの最後に「以上」とい...
-
「~という」「~といった」は...
-
自分が書いた論文の謙譲語は
-
「〜してくれた」は小論文で使...
-
論文で語句を強調したい場合
-
「以下、~という」を英語で
-
紀要と論文のちがいについて
-
論文て「、」を「,」にしてる...
-
論文の「今後の課題」の書き方
-
レポートの参考文献にマンガの○...
-
雑誌論文を読んでいる最中の状...
-
学会発表に関して ほぼ同一の...
-
「マシ」は口語?
-
海外の論文を読んで勉強してい...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
m/mという書き方って正しいの?
-
論文・レポートで引用文の中に...
-
引用元が辞書の場合の論文の書き方
-
「〜ではないでしょうか。」 と...
-
レポートの最後に「以上」とい...
-
「~という」「~といった」は...
-
レポートの参考文献にマンガの○...
-
「〜してくれた」は小論文で使...
-
論文の「今後の課題」の書き方
-
投稿した論文の誤りで困っています
-
学会発表に関して ほぼ同一の...
-
「文字数に限りがある」という...
-
自由研究で、ネットの写真つか...
-
論文て「、」を「,」にしてる...
-
論文における in vitro、in viv...
-
紀要と論文のちがいについて
-
「以下、~という」を英語で
-
引用文献と参考文献の両方に、...
-
論文で語句を強調したい場合
-
雑誌論文を読んでいる最中の状...
おすすめ情報