dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

私は、医者は、どの患者の命を助けるかという命の選別をしてはならないと思う。

もしその男の子の母親の立場になるとしたら、治療を続けて欲しいと願うのは当然だ。

私なら今目の前にある命を可能な限り助けたいと思う。

このような文章を英語で書きたいのですがどなたかお願いいたしますm(_ _)m

A 回答 (3件)

Google翻訳より



I don't think doctors should make a life-selection of which patients will save their lives.

If he were to be the boy's mother, it would be natural to want him to continue treatment.

I want to save the life in front of me as much as possible.
    • good
    • 2

その前に、「トリアージ(triage)」という言葉の意味を調べてください。


これを前の段落に書いて、「しかし~」とつなげる方が説得力が増すでしょう。
文章、というのはあなたの主張ですから。
    • good
    • 1

I think doctors shouldn't be selective about which patient's life they should save.



If I were the boy's mother, I would naturally wish the medical staff continue treating the boy.

I want to save the life I'm seeing right now in front of me as far as possible.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!