許せない心理テスト

なぜ insist on me to solveがいけないのでしょうか、、。前置詞onの後には代名詞meがあるのでおかしくありませんよね、、、?

質問者からの補足コメント

  • on my solvingはonの後に動「名詞」があるのでいいがon me to solveは後ろに不定詞が来るからダメと言われたので、、、

      補足日時:2021/08/11 19:21

A 回答 (7件)

具体的な文脈がないことには、説明も具体的にはできませんが、「insist on me to solve」ですと「me を insistする」という意味になりますよね。

一方で「insist on my solving」ならば「solving を insistする」という意味になります。

ちなみに「動名詞(行動を表す)」と「代名詞(人や物を表す)」も違いますよね。
    • good
    • 1

>on my solvingはonの後に動「名詞」があるのでいいがon me to solveは後ろに不定詞が来るからダメと言われたので、、、



insist on は不定詞を取れないですからね。ほんとに私が解決するのをというフレーズを不定詞で作るならfor me to solve...ですし。
    • good
    • 1

「なぜいけないのか」って、英語ではそのようには言わない、ただそれだけです。

英語で自然な言い回しとされているものだけを使うようにしていけばいいのです。
    • good
    • 0

insist on my solving... なら文法的に正しいです。

たまにmyがmeになっているのがあるようです。文法的にはくだけたいいかたとも言えるでしょう。

結局の所すでに回答があるようにOnのあとに来るのはInsistする内容が来るわけです。
    • good
    • 0

insist on の後に人が来てはいけません。

主張する内容が来ないとだめです。

He insist on solving the problem.

https://www.ldoceonline.com/dictionary/insist-on …
insist on doing something
to keep doing something, especially something that is inconvenient or annoying
She will insist on washing her hair just when I want to have a bath.
    • good
    • 0

下は例はAlcからの引用ですが、ONの後には、主張する・求める「内容」がきます。

~(人)に~(何か)を求めるときには、次のようになります。

insist on ~ in other people
他の人にも~を求める

あるいは、insist that {人}+動詞 のように言います。例えば、あなたの例文だと、He insists that I solve the problem. のように。

insist on
~を強く主張[要求]する

insist on a clear answer
明確な回答を求める

insist on a forceful reform of
~の強硬な改革を主張する

insist on a political precondition for
~について政治的前提条件を主張する

insist on a second opinion
セカンドオピニオンを求める
    • good
    • 0

もう訳ないですが私も分かりません。

。。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報