大人になっても苦手な食べ物、ありますか?

私は私、という文を英語にすると、I am me.で間違いではないでしょうか?

意味合いとしては、まわりに流されず、まわりを気にし過ぎず、自分らしくという感じです。

A 回答 (3件)

I am me で間違いではないです。


この言葉には「誰も私を変えられない」という意味も含まれます。

それ以外に自分は自分。という意味の英語だと
I am who I am.
そして私の大好きな言い方である
I am what I am.
があります。特に後者はアメリカ人が好きな言い回し。ブロードウエイミュージカル、「ラ・カージュ・オ・フォール」の中の一曲のタイトルでもありますが、グロリア・ゲイナーがシングル化して人気を博した曲でもあります。舞台ではゲイであることをさげすまれた主人公が、「これが私の生き方。誰がなんと言おうと私が選んできた生き方だから胸を張って生きていく」という思いのたけをうたったものですが、「常に自分らしく私は私でいよう」という言い方としてはぴったりだと思います。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

動画まで丁寧にありがとうございました!

お礼日時:2016/12/04 18:05
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2016/12/04 18:05

I am me.でもまあ良いけど、I'm me.の方がマシかな。


I'm just me.の方がもっと良い。

>まわりに流されず、まわりを気にし過ぎず、自分らしくという感じ
これを意味したいなら
I want myself just the way I am.
だね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2016/12/04 18:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報