
こんにちは。いつも参考にさせていただいています。早速ですが下の文は私が送ったメールに相手が返信してきたものの一部なんですけど、だいたいニュアンスはわかるんですけどはっきりとはわかりません。どなたか訳していただけないでしょうか?特にI am who I amがわかりません・・・。
Your email is kind of long and complicated. All I can say is I am sorry if I make you upset sometimes but I am who I am.
あともうひとつあるんです。
Sorry I wont be able to see you when you get back.
このSorryって、ごめんねっていう意味ですか?それとも残念だっていう意味ですか?自分が使う時も相手がどっちの意味にとるのかわからなくて。
時間のある時でいいので是非教えてください。
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
最初の文ですが、hyang73さんが彼に送ったメールがちょっと長すぎて、また複雑だっていっています。
要するに文章が長すぎて、理解しにくい文になってしまったようですね。ですから、今度彼にメールを送る時は、簡潔にシンプルな文章で分かりやすく英語で書く努力をしてみて下さい。それから2番目の文章ですが、彼がいえることは、hyang73さんを時々起こらせるようなことをして悪いといっています。それからbut I am who I amの文章のことですが、これは、hyang73さんを怒らせてしまったことに対して答えている文章です。ニュアンス的には、彼はこういう性格をしているので、どんなにhyang73さんを怒らせてしまっても、そういう所は治せないといった感じでしょう。日本語的にいえば「でも、俺は俺だから」という感じだと思います。
それから最後の文章ですが、残念だけどhyang73さんがこっちに戻ってくる時は会えないって彼は言っていますね。
たくさんの回答ありがとうございました!!よくわかりました^^英語ってホントにニュアンスがわからなくて??って思うことが多いです。このI am who I amっていうのもそのまま日本語にはなおせてもニュアンスがわからなくて・・・。「俺は俺だから」そんな感じですよね。で、これって開き直ってる感じなんですか??それともそういうわけではないんですか??そういうのもわからなくて・・・。とにかく回答を下さったみなさんにこの欄を借りて、ホントにありがとうございました!あと余談ですがconnie212Dさんがこのメールの相手が彼だってわかったのにすごいびっくりしました~~☆
No.4
- 回答日時:
あなたからのメールは少し長く込み入ったものに感じられました。
私に言えることは、私があなたのことを時々怒らせているのだとしたらごめんなさい、ということだけです。でも、これが私なんです。申し訳ないけれど(残念だけど、わるいけれど)、あなたが戻られてもお会いできないと思います。
wont は、won't だとおもいます、たぶん。
sorry については文脈、シチュエーションによりけりだと思いますが、共通しているのは「思わしくないことです」「欲しないことです」「望ましくないことです→残念です。ごめんなさい。」ということではないでしょうか。#1さんがおっしゃっているとおりなのではないかと思います。
No.3
- 回答日時:
#2です。
ちょっと聞きたいんですけど、
2つめの「wont」って
「wont」で良いんですか?
それなら私の訳のような感じになると思いますが。
もし「won't」だったら、
「残念ながら会えないでしょう」という訳になります。
No.2
- 回答日時:
あなたのEメールは長くて複雑です。
私があなたの心を乱しているなら謝ります。
ですが、(自信ないです)私は私です。
かな?
ごめんなさい。あなたが帰ってきた時はいつでも会えるのが当たり前になってました。
う~ん、あまり自信ないです。
No.1
- 回答日時:
1つめの文章は私ならこう訳します。
あなたのEメールはいくぶん長くて複雑ですね。私が言えることは、あなたの感情を害してしまったら申し訳ないのですが、「私は私であるところのものだ」ということです。
もう1つの方はこうです。
「残念ながら」あなたが戻ってきた時、私はあなたに会わないでしょう。
解説です。
「私であるところのもの」というのは、要するに「私は私」ということで、きつく言い換えるとすれば「私は私の人格や思想を持っていて、それはあなたのそれとは違うんですよ」という意味合いになると思います。
「残念」と訳しましたが、本来ならば「お気の毒ですが」と訳した方がいいかもしれません。実はSorry自体には日本語で言うところの「ごめんなさい」という謝罪のニュアンスが少ないのです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
お時間が合えば、お話しできた...
-
It brings up questions.という...
-
How willの使い方がいまいちよ...
-
just for youの意味
-
「この案件はまだいきてます」...
-
「私は何者でもない」 英語で言...
-
「Would you like some coffee?」...
-
現在完了の中に使うnowがわかり...
-
will come/will be coming
-
looks to be と look
-
It is か It has been
-
ゼロからと一からの違いは?
-
doesとwillの違いについて
-
「友人一同より」って英語で??
-
I’ll help you. I’m willing to...
-
Come on と come toの違い。
-
ジャストとオンリーの違い
-
英語でなんて言うのでしょうか...
-
「訪れる」は「行く」の丁寧な...
-
I have misunderstood. 「勘違...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
お時間が合えば、お話しできた...
-
just for youの意味
-
It brings up questions.という...
-
「Would you like some coffee?」...
-
How willの使い方がいまいちよ...
-
「私は何者でもない」 英語で言...
-
It is か It has been
-
現在完了の中に使うnowがわかり...
-
道を歩いていたら You have a l...
-
ゼロからと一からの違いは?
-
Let's get it started !
-
「訪れる」は「行く」の丁寧な...
-
手紙文末の「Love」と「Love ya...
-
be free fromとbe free of
-
On the contrary とby contrast...
-
「この案件はまだいきてます」...
-
at the class と in the class
-
will come/will be coming
-
なぜ"another year"を使うので...
-
和訳お願いします
おすすめ情報