
A 回答 (9件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.10
- 回答日時:
日本語として正しい・美しい発音とは言えないけど、
日本語になっていないとまでは言えないでしょう。
少なくとも朝鮮語でも中国語でも英語でもない。
パク・ジニョン(J.Y. Park)の日本語
フランソワーズ・モレシャン(Françoise Moréchand)の日本語
ダニエルカール(Daniel Kahl)の山形弁
イーデス・ハンソン(Edith Hanson)の大阪弁
みんな日本語です。
No.9
- 回答日時:
#7です。
補足拝見。
>「同じ飯食って何処違う」
って聞かれたから、ちゃんと日本語が話せないところだということですが。
:
なるほど。
その部分だけを抜き出せば、たしかにおっしゃるとおりですな。
ただ、言葉というものは文全体でとらえないと妥当な意味を理解することはできません。
「パカにして」の「て」は逆接用法の格助詞。
「チョセンチン、チョセンチンてパカにして(るけど)、おなちめしくてとこちかう?」
というのが話者の主意なわけです。
つまり、
「おなちめしくて」るのだから人間として何ら違わないのではないか?
という意味。
そうしますと、あなたは、
「おなちめしくて」ても「ちゃんと日本語が話せない」のだから人間として違うのだ、と言っていることになる。
果たしてこの認識は正しいのか?
よくお考えになってみるとよろしいでしょう。
場所が替われば、
「ニホンチン、ニホンチンてパカにして、おなちめしくてとこちかう?」
と言いたい場面もあったはず。
そのときあなたなら何と応えてもらえば納得するのか、ということね。
No.3
- 回答日時:
日本語だけが言語ではありません。
朝鮮語も言語です。朝鮮人は「ば」音が苦手なだけです。「b音」が「p音」になることはよくあるのですが、日本語の古い時代には、ハ行音がパ行音だったという説があります。「母(はは)」は「パパ」だったと言われます。「p音考」という論文があります。日本人は、h←→b(濁音)だと考えるのに、世界的には、p←→b(朝鮮語も)
No.2
- 回答日時:
日本語です。
朝鮮人、朝鮮人ってバカにして!同じご飯食べてるのに何が違うの!ってことですよね。
自分の読解力と相手の対話能力はまた別物です。
相手が日本語を話した気になっていればそれは日本語ですが、自分が「それは日本語じゃない。理解できない」と解釈すれば日本語ではありません。
わざわざ他人のために日本人の美徳なところを消す必要はないので苦痛にならない程度に他人に優しくなれるよう努めましょう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「タイ大谷にタイして」? スポ...
-
奏という漢字について教えてく...
-
「雨が降れば ずっと家にいよう...
-
『恵体』、これはどう読むのか?
-
「明けの明け」っていつ?
-
「横島」って苗字の人って嫌で...
-
志賀島の金印に書かれた人物は...
-
日本語になってない会話
-
いつも取り出しやすい服しか着...
-
血を流すリンゴ
-
京言葉を教えてください
-
世界中の人が日本語を学ばなけ...
-
「額」について
-
日本語ってゴミじゃないですか...
-
「Battle of West Star」のもと
-
存在文 所在文 所有分
-
最近、「齢」の代わり「個」を...
-
「パパンパパパ」の意味
-
人に頼むときに「~してほしい...
-
読解力を身に付けたいです
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報
質問の意味が分かりませんか?
ハンマーで頭を割りましょうか?
「同じ飯食って何処違う」
って聞かれたから、ちゃんと日本語が話せないところだということですが。