プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

韓国語では「言う」の受け身の「言われる」と言わないのはなぜでしょう。

質問者からの補足コメント

  • 一般的には、

    만들다 (作る)→ 만들어지다(作られる)

    세우다 (建てる)→ 세워지다 (建てられる)

    などで受け身を表すと習ったと思います。

      補足日時:2021/01/21 06:20

A 回答 (1件)

私もそれでとても悩んだことがありました!


韓国語にはもともと受身形といったものがなく、
日本での受身形の表現を韓国語にする時が難しいです。
韓国語を話すときは、
「よく言われる!」を、
「그런 소리(말) 많이 들어!」
よくそういうことを聞く!と表現したり、

「○○に☆☆と言われた」は
「○○가 나한테 ☆☆라고 했어」
○○が私に☆☆と言った!などと遠回しで表現します!
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

そういうふうに言い換えますよね。韓国語に受け身が全く無いわけではないのに、言う の場合は何故受け身では言わないのかが不思議です。

お礼日時:2021/01/21 06:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!