今だけ人気マンガ100円レンタル特集♪

韓国語の質問です…!
「大好きなあなたが、今日も明日も
できるだけ多く笑えますように。
なんでもない日常に、
幸せを探すこともないほど、
毎日が幸せでありますように。
楽しいと笑える瞬間が、
悲しいと泣いた時間より、
ずっと色濃く、あなたの中に残りますように。」
は韓国語でなんと言いますか?
好きな詩人の方の詩で、、、
韓国人の友人に教えたいのですがうまく訳せません…

A 回答 (1件)

ご参考に


좋아하는 당신은 오늘도 내일도
많은 웃을 수 있도록.
아무것도 아닌 일상에
행복을 찾을 수도 없을 정도로
매일이 행복해질 수 있도록.
재미와 웃음이 나오는 순간,
슬픈 울었 시간보다
계속 짙게 당신 안에 남아 있도록
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます(;;)(;;)
役に立ちました!!

お礼日時:2018/08/25 00:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q『全てが上手くいきますように』 韓国語でどう言いますか?

『全てが上手くいきますように』
韓国語でどう言いますか?

Aベストアンサー

「ように」の部分がニュアンスだから、チャント言うと
「全ての事が上手く行く様に望みます」

모든 일이 다잘 되기를 바래요
(モドゥニリ ダジャル テギルル パレヨ)

Q韓国語に翻訳してください

以下の文章を韓国語に翻訳してください。
急いでいます。
よろしくお願いします↓

初めまして。
こんにちは。
貴方のファンです。
突然ごめんなさい。
貴方に話したいことがあっても直接会うことは出来ない為こうして伝えることにしました。
まず、いつも素敵な歌を届けてくれてありがとう。貴方の歌を聴く幸せな気分になります。嫌なことがあっても明日からも頑張ろうと思えます。そして、貴方の笑顔をみるととても幸せになります。一位を取って嬉し涙を流している姿も本当に自分のことのように嬉しかったです。
貴方は、貴方の歌は、○○(←グループ名が入ります)のみんなは、とても素晴らしいと思います。大好きです。愛しています。

だからこそ伝えたいことがあります。
どうか初心を忘れないでください。
あの時1位をとった瞬間を忘れないでください。
私たちから離れていかないでください。
変わらないでください。
変わらないでいてくれる限りずっとずっと応援します。どこまでもついていきます。
初心を忘れ、落ちぶれたグループは沢山います。どうか貴方はそうならないでと祈るばかりです。

最後に、本当に突然ごめんなさい。
でも貴方のことが○○(←グループ名が入ります)のことが大好きだから、大切だからこそ伝えずにはいられませんでした。
貴方のことが好きです。本当に大好きです。愛しています。だから、どうかいつまでも好きでいさせてください。応援させてください。

これからも歌やパフォーマンス、活躍を遠くから応援しています。いつの日か近くで逢えますように…

以下の文章を韓国語に翻訳してください。
急いでいます。
よろしくお願いします↓

初めまして。
こんにちは。
貴方のファンです。
突然ごめんなさい。
貴方に話したいことがあっても直接会うことは出来ない為こうして伝えることにしました。
まず、いつも素敵な歌を届けてくれてありがとう。貴方の歌を聴く幸せな気分になります。嫌なことがあっても明日からも頑張ろうと思えます。そして、貴方の笑顔をみるととても幸せになります。一位を取って嬉し涙を流している姿も本当に自分のことのように嬉しかっ...続きを読む

Aベストアンサー

初めまして。
처음뵙겠습니다.
こんにちは。
안녕하세요.
貴方のファンです。
저는 당신의 팬입니다.
突然ごめんなさい。
갑작스레 죄송합니다.
貴方に話したいことがあっても直接会うことは出来ない為こうして伝えることにしました。
당신에게 하고 싶은 이야기가 있어도 직접 만날 수는 없기 때문에 이렇게 전하기로 했습니다.
まず、いつも素敵な歌を届けてくれてありがとう。貴方の歌を聴く幸せな気分になります。
우선, 언제나 멋진 곡을 전해 주어서 감사합니다. 당신의 노래를 들으면 행복한 기분이 됩니다.
嫌なことがあっても明日からも頑張ろうと思えます。
힘든 일이 있어도 내일 다시 힘내자고 생각할 수 있게 됩니다.
そして、貴方の笑顔をみるととても幸せになります。
그리고, 당신의 미소를 보면 굉장히 행복해집니다.
一位を取って嬉し涙を流している姿も本当に自分のことのように嬉しかったです。
1위가되어 기쁨의 눈물을 흘리고있는 모습을 보았을 때도 정말로 제 일처럼 기뻤습니다.
貴方は、貴方の歌は、○○(←グループ名が入ります)のみんなは、とても素晴らしいと思います。大好きです。愛しています。
당신은, 당신의 노래는 ○○(←グループ名が入ります)의 모두는, 굉장히 멋지다고 생각합니다. 정말 좋아합니다. 사랑합니다.

だからこそ伝えたいことがあります。
그렇기에 전하고 싶은 것이 있습니다.
どうか初心を忘れないでください。
부디 초심을 잃지 말하 주세요.
あの時1位をとった瞬間を忘れないでください。
그때 1위가 되었던 순간을 잊지 말아 주세요.
私たちから離れていかないでください。
저희에게서 멀어지지말아주세요.
変わらないでください。
변하지 말아 주세요.
変わらないでいてくれる限りずっとずっと応援します。どこまでもついていきます。
변하지 않는 한 줄곧 줄곧 응원할게요. 어디까지라도 따라갈게요.
初心を忘れ、落ちぶれたグループは沢山います。どうか貴方はそうならないでと祈るばかりです。
초심을 잃고 망해버린 그룹은 잔뜩 있습니다. 부디 당신은 그렇게 되지않기를 빌 뿐입니다.

最後に、本当に突然ごめんなさい。
마지막으로, 정말 갑작스레 죄송합니다.
でも貴方のことが○○(←グループ名が入ります)のことが大好きだから、大切だからこそ伝えずにはいられませんでした。
하지만 당신이 ○○(←グループ名が入ります)이 좋으니까, 소중하기때문에야말로 전하지 않을수 없었습니다.
貴方のことが好きです。本当に大好きです。愛しています。だから、どうかいつまでも好きでいさせてください。応援させてください。
당신을 좋아합니다. 정말로 좋아합니다. 사랑합니다. 그러니까, 부디 언제까지고 좋아하는채로 있을 수 있게 해주세요. 응원하게 해 주세요.

これからも歌やパフォーマンス、活躍を遠くから応援しています。いつの日か近くで逢えますように…
앞으로도 노래나 퍼포먼스, 활동을 멀리서 응원하고있겠습니다. 언젠가는 가까히서 만날수 있게끔...

こんな感じです。
韓国ではよく使わない表現などを違う単語とかに変えましたけど、意味は同じです。
返事来るといいですね! ^_^

初めまして。
처음뵙겠습니다.
こんにちは。
안녕하세요.
貴方のファンです。
저는 당신의 팬입니다.
突然ごめんなさい。
갑작스레 죄송합니다.
貴方に話したいことがあっても直接会うことは出来ない為こうして伝えることにしました。
당신에게 하고 싶은 이야기가 있어도 직접 만날 수는 없기 때문에 이렇게 전하기로 했습니다.
まず、いつも素敵な歌を届けてくれてありがとう。貴方の歌を聴く幸せな気分になります。
우선, 언제나 멋진 곡을 전해 주어서 감사합니다. 당신의 노래를 들으면 행복한 기분이 됩니다...続きを読む

Q韓国語でどのように表現するのか教えて下さい。

韓国語でどのように表現するのか教えて下さい。
仕事の悩みで元気がなかった韓国の友達から、
久しぶりにメールがきました。
相手をねぎらう言葉を伝えたいと思ってます。
ちなみに年下の女性です。

重要な仕事が少し整理できたと聞いて安心しました。
元気そうで良かったです
お疲れ様。
悩みが多いでしょうが、
月日と共に解決策が見つかると良いですね。

みんな悪銭苦闘してるんだ 独りじゃないぞ
頑張れ!

宜しくお願いします!

Aベストアンサー

お答えいたします。

重要な仕事が少し整理できたと聞いて安心しました。
중요한 일이 조금 정리되었다니 다행이다.
(ズンヨハン イリ ゾグムン ジョンリデオッダニ ダヘンイダ)

元気そうで良かったです
좋아보여 다행이야
(ゾアボヨ ダヘンイヤ)

お疲れ様。
고생하셨소
(ゴセンハショッスンニダ)

悩みが多いでしょうが、
月日と共に解決策が見つかると良いですね。
고민이 많겠지만 말야,
시간이 지나면 해결책이 나올거야。
(ゴミニ マンゲッチマン マリャ、
 シガニ ジナミョン ヘギョルチェギ ナオルゴヤ) 

みんな悪銭苦闘してるんだ 独りじゃないぞ
頑張れ!
모두가 고금분투하고 있어. 혼자가 아니에요. 힘내세요!
(モドゥガ ゴグンブントゥ ハゴイッソ。
 ホンザガ アニエヨ。ヒムネセヨ!)

Q以下の文章を韓国語に翻訳お願いいたします。大好きな○○へこんにちは。初めて○○に手紙を渡しま

以下の文章を韓国語に翻訳お願いいたします。

大好きな○○へ

こんにちは。初めて○○に手紙を渡します。
○○ファンの日本人、○○です!
まず、デビューおめでとうございます!
そして、韓国でデビューして間もないのに、日本に来てくれて本当にありがとう!お寿司はもう食べましたか?
デビューしてから、忙しい毎日が続いたと思うけど、体は大丈夫ですか?○○のことがとても心配です。
私は○○の歌を聴いてるおかげで、毎日元気に過ごせています〜!○○の歌声は本当に綺麗で素敵だと思います。
日本でイベントするのは、とても不安なことだと思いますが、日本にも○○たちのことを応援している日本人のファンはいるから、安心してくださいね!
これから先ずっと応援します。健康に気をつけて、頑張ってください。愛してます♡♡♡

○○より



以上です。お願いいたします!

Aベストアンサー

韓国人が聞いたとき、自然に聞こえるようにいくつかの軍隊修正しました。


좋아하는 00에게

안녕하세요 처음으로 00에게 편지를 써보아요.

저는 00의 일본팬 입니다.
먼저 데뷔하신 것을 진심으로 축하드려요!

그리고 한국보다 일본에 먼저 와주셔서 정말 감사합니다!
초밥은 드셔보셨나요?

데뷔 후라 바쁜 스케쥴이 이어질 것이라 생각합니다.
많이 피곤하시진 않은가요? 00가 정말 걱정됩니다.

저는 00의 노래를 듣을 수 있는 덕분에 매일 즐겁게 보낼 수 있습니다~!
00의 목소리는 정말 아름답고 멋지다고 생각해요.

일본에서 이벤트하는 것이 매우 힘든 일이라고 생각합니다만, 일본에도 00를 응원하는 팬들이 있으니까 힘내세요!

앞으로도 더욱 응원할게요. 건강 조심하시고 힘내세요!
사랑합니다. ♡♡♡

Q韓国語でファンレターを書きたいです

韓国語でファンレターを書きたいのですが、翻訳サイトでいろいろとやってみたのですが変な風になってしまい全く進みません。(涙)自力でやるにはものすごい時間がかかりそうですし、できたとしても意味の分からない手紙になってしまいそうで不安です。どなたか心優しい方、自然な韓国語に直していただけると嬉しいです。長文ですが、どうぞよろしくお願い致します。
(年上の男の人に書きたいのですが、おっぱと書くのが良いのでしょうか?ほかの良い書き方がありましたらお任せいたします。)

━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─
〇〇さんへ

初めまして。
私は14歳で中学2年生の○○と申します。

私はテレビのK-POPライブを見た時に、初めて●●(グループ名)を見て
「I`ll be back」を歌っていたのですが、メンバー全員身長が高く、筋肉もすごくて、
まさに野獣という感じで一目惚れしました。

●●の中でも〇〇さんはダンスも歌も一番です。
それに〇〇さんはかっこいいしとても可愛いです^^
いつも○○さんの美声と可愛さに元気をもらっています!
〇〇さんは本当に私のビタミンです^^*
これからも素敵な笑顔を見せて下さい。

でも、お仕事も忙しいと思いますが体調を崩してしまったりけがをしないように
無理だけは絶対にしないで下さい。

私は〇〇さんが膝を痛めてしまったと知って、とても悲しかったです。

●●が活動することはファンにとって幸せなことだけど、●●が病気やけがをしてしまったらとても悲しいし、不安になります。
なので、無理せず体調に気を付けてこれからもかっこよくて元気な●●でいて下さい。

何年経っても何があっても私は●●のファンです。
ずっと心から応援しています。大好きです^^

コンサート、楽しみにしています!!

○〇より
━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─

送る相手は、2PMさんのメンバーです^^;

どなたかよろしくお願い致します。
翻訳しにくいところとかがありましたら、正しい形に直していただいても構いません!

よろしくお願いいたします。

韓国語でファンレターを書きたいのですが、翻訳サイトでいろいろとやってみたのですが変な風になってしまい全く進みません。(涙)自力でやるにはものすごい時間がかかりそうですし、できたとしても意味の分からない手紙になってしまいそうで不安です。どなたか心優しい方、自然な韓国語に直していただけると嬉しいです。長文ですが、どうぞよろしくお願い致します。
(年上の男の人に書きたいのですが、おっぱと書くのが良いのでしょうか?ほかの良い書き方がありましたらお任せいたします。)

━─━─━─━─━─━─━─━─...続きを読む

Aベストアンサー

だれかな、2PMって。
うむ、野獣は野獣なんだけど、毛なき野獣だなあ。こんばんは。^^



〇〇さんへ
00 오빠에게.

初めまして。
처음 뵙겠어요.
私は14歳で中学2年生の○○と申します。
전요, 14살이고요, 중학교 2학년에 다니는 00라고 해요.

私はテレビのK-POPライブを見た時に、初めて●●(グループ名)を見て
「I`ll be back」を歌っていたのですが、メンバー全員身長が高く、筋肉もすごくて、
まさに野獣という感じで一目惚れしました。
저는 TV에서 하는 K-POP 라이브를 봤을 때 처음 2PM을 보고
‘I’ll be back’을 따라 불렀는데, 멤버 전원이 키도 크고 근육도 울퉁불퉁하고
정말 야수와 같다는 느낌을 받고 한 눈에 반해 버렸어요.

●●の中でも〇〇さんはダンスも歌も一番です。
それに〇〇さんはかっこいいしとても可愛いです^^
2PM 중에서도 00 오빠가 댄스도 노래도 제일이에요.
게다가 00 오빠는 멋있기도 하고 엄청 귀엽기도 해요.^^
いつも○○さんの美声と可愛さに元気をもらっています!
〇〇さんは本当に私のビタミンです^^*
これからも素敵な笑顔を見せて下さい。
항상 00 오빠의 감미로운 목소리와 귀여운^^ 모습에 용기와 힘을 얻고 있어요!
00 오빠는 정말 저의 비타민이에요. (^^*)
앞으로도 환하게 웃는 멋진 웃음을 선사해 주세요.

でも、お仕事も忙しいと思いますが体調を崩してしまったりけがをしないように
無理だけは絶対にしないで下さい。
하지만 일도 바쁘시겠지만, 건강을 해치거나 다치지 않도록
절대로 무리는 하지 마세요.

私は〇〇さんが膝を痛めてしまったと知って、とても悲しかったです。
저는 00 오빠가 무릎이 아프다는 걸 알고 엄청 슬펐거든요.

●●が活動することはファンにとって幸せなことだけど、●●が病気やけがをしてしまったらとても悲しいし、不安になります。
なので、無理せず体調に気を付けてこれからもかっこよくて元気な●●でいて下さい。
2PM의 활약은 팬에게는 행복 그 자체지만, 2PM이 병이 나거나 다치거나 하면 정말 슬프고요, 불안해져요.
그렇기 때문에 무리하지 마시고 건강에 주의하셔서 앞으로도 멋있고 팔팔한 2PM으로 있어 주세요.

何年経っても何があっても私は●●のファンです。
ずっと心から応援しています。大好きです^^
아무리 세월이 흘러도 어떠한 일이 있어도 저는 2PM의 영원한 팬이에요.
항상 저의 마음을 다해 응원하겠어요. 정말 사랑해요.^^

コンサート、楽しみにしています!!
콘서트, 즐거운 마음으로 기다리고 있겠어요!!!

○〇より
000 가 씁니다.

だれかな、2PMって。
うむ、野獣は野獣なんだけど、毛なき野獣だなあ。こんばんは。^^



〇〇さんへ
00 오빠에게.

初めまして。
처음 뵙겠어요.
私は14歳で中学2年生の○○と申します。
전요, 14살이고요, 중학교 2학년에 다니는 00라고 해요.

私はテレビのK-POPライブを見た時に、初めて●●(グループ名)を見て
「I`ll be back」を歌っていたのですが、メンバー全員身長が高く、筋肉もすごくて、
まさに野獣という感じで一目惚れしました。
저는 TV에서 하는 K-POP 라이브를 봤을 때 처음 2PM을 보고...続きを読む

Q韓国語の翻訳をお願いします。

メッセージを書きたいのでお手数ですが翻訳を宜しくお願いします。

(1)軍生活を終えて、一段と凛々しくなったあなたに会える日を楽しみに待っています。

(2)生まれてきてくれてありがとう。

(3)私達に笑顔と幸せを与えてくれてありがとう。

(4)私達はどんな時もあなたを応援しています。

(5)心から感謝しています。


すみませんができるだけ早いとありがたいです。
※(1)の”凛々しい”は、韓国語であまり使わないようでしたら、成長したとういう意味であれば大丈夫です。お手数お掛けしますが何卒宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

こんにちは。
羨ましいなあ。生まれてくれてありがどうって。
よおし、今日からワシ(笑)もテコンドだ。

(1)軍生活を終えて、一段と凛々しくなったあなたに会える日を楽しみに待っています。
군생활을 마치고 한결 늠름해진 그대를 만날 날을 손꼽아 기다리고 있겠어요.

(2)生まれてきてくれてありがとう。
태어나 주어서 정말 고마워요.

(3)私達に笑顔と幸せを与えてくれてありがとう。
저희들에게 즐거움과 행복을 주셔서 고마워요.

(4)私達はどんな時もあなたを応援しています。
저희들은 어떠한 일이 있더라도 그대에게 성원을 보내겠어요.

(5)心から感謝しています。
진심으로 감사하고 있어요.

Q【急いでいます】韓国語に翻訳お願いします。

体調をくずしている友達へのメールです。
どうか、力を貸してください。

※できれば、翻訳サイト以外でお願いしたいです。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

その後、体調はどうですか?。
少しでも回復されてると良いのですが。。。

忙しく過ごされていたので
今回の体調不良は、きっと体からの
“休みたい”のサインだと思います。
どうか、無理をしないで
ゆっくりと休んでくださいね。

しっかりご飯を食べていますか?。
辛い時は、1人で頑張らずに
誰かに甘えてください。

温かい言葉をかける事も
そばでお世話をする事も出来ず、
役立たずの私ですが、
こんな私でも何か力になれる事があるなら
何でも言ってくださいね。

言葉が不自由で、
想いが伝えられなくてとっても悲しいです。。。。

今日もあなたの健康と幸せを祈っています。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Aベストアンサー

 また、こんにちは。



その後、体調はどうですか?。
少しでも回復されてると良いのですが。。。
그 후, 몸 상태는 어때요?
조금이나마 회복되었으면 정말 좋겠는데...


忙しく過ごされていたので
今回の体調不良は、きっと体からの
“休みたい”のサインだと思います。
どうか、無理をしないで
ゆっくりと休んでくださいね。
너무 바쁘게 생활했으니까
이번의 건강 적신호는 아마 몸이 쉬고 싶다는 사인일 거예요.
너무 무리하지 말고
편안하게 쉬도록 하세요.


しっかりご飯を食べていますか?。
辛い時は、1人で頑張らずに
誰かに甘えてください。
밥은 잘 챙겨먹고 있지요?
괴롭고 힘들 때는 혼자서만 이겨내려 하지 말고
누군가에게 의지도 하고 하세요.

温かい言葉をかける事も
そばでお世話をする事も出来ず、
役立たずの私ですが、
こんな私でも何か力になれる事があるなら
何でも言ってくださいね。
따뜻한 말을 건네지도
곁에서 보살펴 주지도 못하는
미흡한 저이지만
이런 저라도 뭔가 힘이 될 수 있는 일이 있다면
뭐든지 말해 주세요.



言葉が不自由で、
想いが伝えられなくてとっても悲しいです。。。。
언어를 몰라
생각하는 바를 제대로 전할 수 없는 게 너무 슬퍼요.

今日もあなたの健康と幸せを祈っています。
오늘도 당신의 건강과 행복을 빌고 있습니다.

 また、こんにちは。



その後、体調はどうですか?。
少しでも回復されてると良いのですが。。。
그 후, 몸 상태는 어때요?
조금이나마 회복되었으면 정말 좋겠는데...


忙しく過ごされていたので
今回の体調不良は、きっと体からの
“休みたい”のサインだと思います。
どうか、無理をしないで
ゆっくりと休んでくださいね。
너무 바쁘게 생활했으니까
이번의 건강 적신호는 아마 몸이 쉬고 싶다는 사인일 거예요.
너무 무리하지 말고
편안하게 쉬도록 하세요.


しっかりご飯を食べていますか?。
辛い...続きを読む

Q韓国語に翻訳してください><

翻訳機にかけてもちゃんと翻訳してくれないので、下記の文章を韓国語に翻訳してください。。。
今度彼らのイベントに行く時に、メンバー全員、メンバーそれぞれに手紙を書きたいと思っています。
翻訳しにくい部分があれば、翻訳しやすいようにアレンジしてくださってもかまいません^^



(1)○○へ

もうデビューしてから1年が経ちましたね。
私が○○に出会ってから1年が経ちました。
この1年で、いろいろな○○の姿を見ることが出来て、とても幸せに思います。
そして、●●になってとても誇りに思います。
もっともっと韓国で成長し、有名になって、素敵な○○の姿を見せてくれることを楽しみにしています。
必ず韓国でランキング1位を取りましょう!!
また、時々日本に来てくれると嬉しいです^^
これからも、日本からずっとずっと応援しています。
毎日忙しいと思うけど、いっぱいご飯を食べて、いっぱい寝てね^^
泣きたいときはいっぱい泣いてね^^
○○大好き(ハード)


(2)○○へ

いつも素敵な曲をありがとう。
毎日、○○の曲を聴きながら仕事に行っています。
これからも○○の素敵な曲を楽しみにしています。
でも、ちゃんと寝てね^^
いつまでも、優しい笑顔の○○でいてください!!
○○、大好き❤

(3)○○へ
のんびりしていて、でもステージではカッコいい。そんな○○が大好きです。
いつも笑顔で、私たち●●を癒してください^^
そして、私たち●●の笑顔で癒されてください^^


(4)○○へ
○○の伸びやかな歌声がとても心地よく大好きです。
さらに成長し、素敵な歌声を楽しみにしています^^
のどには十分気をつけてね^^


(5)○○へ
○○の低い声と可愛い姿のギャップが大好きです。
○○の低い声がとても好きです。
日々カッコよくなっていく姿を見れて嬉しいです^^
いつも無邪気に、元気に頑張ってね^^


(6)○○へ
いつも可愛い笑顔、そしてカッコいい姿を見せてくれる○○が大好きです。
これからもどんどん成長して、もっとカッコいい姿を見せてくれることを楽しみにしています。
でも、末っ子として可愛い姿も見せてね^^
家族が恋しくなったら、私たち●●の姿を思い出してください^^


長いし、多くてすみません><
ちなみに○○はグループ名、及びメンバー名
●●はFCの名前です^^

よろしくお願いします!!

翻訳機にかけてもちゃんと翻訳してくれないので、下記の文章を韓国語に翻訳してください。。。
今度彼らのイベントに行く時に、メンバー全員、メンバーそれぞれに手紙を書きたいと思っています。
翻訳しにくい部分があれば、翻訳しやすいようにアレンジしてくださってもかまいません^^



(1)○○へ

もうデビューしてから1年が経ちましたね。
私が○○に出会ってから1年が経ちました。
この1年で、いろいろな○○の姿を見ることが出来て、とても幸せに思います。
そして、●●になってとても誇りに思います。
もっと...続きを読む

Aベストアンサー

(2) …掛け持ちかぁ。

○○へ
OOO 님께.
いつも素敵な曲をありがとう。
항상 멋진 곡을 들려주셔서 고마워요.
毎日、○○の曲を聴きながら仕事に行っています。
매일 OOO 님의 노래를 들으며 일하러 가거든요.
これからも○○の素敵な曲を楽しみにしています。
앞으로도 OOO 님의 멋진 노래를 기다리고 있겠어요.
でも、ちゃんと寝てね^^
하지만 잠은 푸욱 자세요.^^
いつまでも、優しい笑顔の○○でいてください!!
평생 부드러운 미소의 OOO 님으로 남아 주세요!!!
○○、大好き
OOO 님 너무 좋아해요.

(3) …ピンチヒッターかぁ。

○○へ
OOO 께.
のんびりしていて、でもステージではカッコいい。そんな○○が大好きです。
느긋해 보이지만, 무대에서의 모습은 너무 멋져요. 그런 OOO 님을 너무 좋아해요.
いつも笑顔で、私たち●●を癒してください^^
항상 웃는 얼굴로 저희 팬클럽 OOO 을 치료해 주세요.^^
そして、私たち●●の笑顔で癒されてください^^
그리고 저희 팬클럽 OOO 의 웃는 모습에서 치료를 받기도 하세요.^^

(4)
○○へ
OOO 께.
○○の伸びやかな歌声がとても心地よく大好きです。
OOO 님의 은은하고도 중후한 목소리가 너무 가슴에 와닿아 정말 좋아해요.
さらに成長し、素敵な歌声を楽しみにしています^^
한층 분발하셔서 더 멋진 목소리를 들려주길 기대하고 있겠어요.
のどには十分気をつけてね^^
목 관리 진짜 잘해야 해요.^^

(5)

○○へ
OOO 께.
○○の低い声と可愛い姿のギャップが大好きです。
OOO 님의 낮은 목소리와 귀엽고 소박한 모습을 너무 좋아해요.
○○の低い声がとても好きです。
OOO 님의 저음을 너무 사랑해요.
日々カッコよくなっていく姿を見れて嬉しいです^^
날마다 멋지게 변신하는 모습을 볼 수 있다는 게 즐겁답니다.^^
いつも無邪気に、元気に頑張ってね^^
항상 천진발랄하게 몸튼튼 마음튼튼 부탁해요.^^

(6)

○○へ
OOO 께.
いつも可愛い笑顔、そしてカッコいい姿を見せてくれる○○が大好きです。
항상 귀여운 미소 그리고 멋진 모습을 OOO 님을 너무 좋아해요.
これからもどんどん成長して、もっとカッコいい姿を見せてくれることを楽しみにしています。
앞으로도 쑤욱쑥 자라나서 한층 멋진 모습을 보여주시길 기다리고 있겠어요.
でも、末っ子として可愛い姿も見せてね^^
하지만 막내로서의 귀여운 모습도 보여 주세요.^^
家族が恋しくなったら、私たち●●の姿を思い出してください^^
가족이 그리워지면 저희 팬클럽 OOO 의 모습을 생각해 주세요.^^

…元来我々同族間では目刺の頭でも東方神起でも神話でも一番先に見付けたものがこれを食う権利があろものとなっている。…もう、こうなったからには仕方ない。吾輩がアイドルとして生まれ変われば…

(2) …掛け持ちかぁ。

○○へ
OOO 님께.
いつも素敵な曲をありがとう。
항상 멋진 곡을 들려주셔서 고마워요.
毎日、○○の曲を聴きながら仕事に行っています。
매일 OOO 님의 노래를 들으며 일하러 가거든요.
これからも○○の素敵な曲を楽しみにしています。
앞으로도 OOO 님의 멋진 노래를 기다리고 있겠어요.
でも、ちゃんと寝てね^^
하지만 잠은 푸욱 자세요.^^
いつまでも、優しい笑顔の○○でいてください!!
평생 부드러운 미소의 OOO 님으로 남아 주세요!!!
○○、大好き
OOO 님 너무 좋아해요.

(3) …...続きを読む

Q韓国語に翻訳してくれると嬉しいですT T 

 
韓国語で手紙を書きたいのですが 韓国語があまり書けませんT T
でも、ちゃんと気持ちを伝えたいので 韓国語に訳してもらえませんか?(;_;)
あと急ぎです・・・すいません
 
_______________________________
~~~ へ  

(場所)に来てくれてありがとうございます!
また来てくれると思っていなかったから 本当に本当にうれしいです!T T
私は、(人物)に出会えて本当によかったです
たくさんの大切な友達ができました!
1年でこんなに日本語がしゃべれてるなんて、ほんとすごいです!尊敬します!
私も頑張らないといけないですね(;^_^)
 
(人物)には、いつも元気をもらっています。
どんなに辛いことがあっても(人物)の歌を聞いたり、笑顔を見るだけで
がんばれます^^!
(人物)は私の生きる力です!
いろんな国をまわっていて 仕事も忙しくてつかれているのに 
ファンのことを思ってくれる (人物)に感謝します!T T
いつも いつも 本当にありがとうございます。
 
私は(場所)に住んでいて 学生だからたくさん会いに行けないけど、
(人物)のこと 心から愛してるし、応援しています^^
なにがあっても、(人物)を信じてます!!
 
(人物)には、言葉で表しきれないくらいの感謝でいっぱいです!
これからも 体に気をつけてがんばってください^^
でも、無理しないでくださいね!❤
 
ほんとうに 大好き!大好き!大好き!
この思いが(人物)に 届きますように・・・・・
 
~~~より❤
 
________________________________

長文 すいません・・・・(;_;)
よろしくお願いします!!!!!! 
 
,

 
韓国語で手紙を書きたいのですが 韓国語があまり書けませんT T
でも、ちゃんと気持ちを伝えたいので 韓国語に訳してもらえませんか?(;_;)
あと急ぎです・・・すいません
 
_______________________________
~~~ へ  

(場所)に来てくれてありがとうございます!
また来てくれると思っていなかったから 本当に本当にうれしいです!T T
私は、(人物)に出会えて本当によかったです
たくさんの大切な友達ができました!
1年でこんなに日本語がしゃべれてるなんて...続きを読む

Aベストアンサー

嫉妬と羨ましさの交じった長いフライトだったな。(゜o゜)

~~~ へ
OOO님께.

(場所)に来てくれてありがとうございます!
OOO에 와 주셔서 감사합니다!
また来てくれると思っていなかったから 本当に本当にうれしいです!T T
또 오시리라고는 생각지 못 했기 때문에 정말 너무 기뻤습니다!
私は、(人物)に出会えて本当によかったです
저는 OOO님을 만나게 되어서 정말 행복합니다.
たくさんの大切な友達ができました!
많은 소중한 친구도 생겼습니다!
1年でこんなに日本語がしゃべれてるなんて、ほんとすごいです!尊敬します!
1년만에 그렇게 일본어를 잘하시다니 정말 대단합니다! 존경해요!
私も頑張らないといけないですね(;^_^)
저도 열심히 하지 않으면 안되겠지요.(*^。^*)

(人物)には、いつも元気をもらっています。
OOO님에게서는 항상 힘과 용기를 얻고 있습니다.
どんなに辛いことがあっても(人物)の歌を聞いたり、笑顔を見るだけでがんばれます^^!
아무리 힘든 일이 있어도 OOO님의 노래를 듣거나
웃으시는 모습을 보는 것만으로도 저는 힘을 낼 수 있습니다!(^^♪
(人物)は私の生きる力です!
OOO님은 저의 살아가는 힘입니다!
いろんな国をまわっていて 仕事も忙しくてつかれているのに
ファンのことを思ってくれる (人物)に感謝します!T T
여러 나라를 다니시면서 일도 바쁘시고 피곤하실 텐데도,
늘 팬을 생각해 주시는 OOO님께 감사드립니다.
いつも いつも 本当にありがとうございます。
항상 언제나 정말 감사합니다.

私は(場所)に住んでいて 学生だからたくさん会いに行けないけど、
(人物)のこと 心から愛してるし、応援しています^^
제가 OOO에 살고 있고 학생이라서 자주 찾아뵙지는 못 하지만,
OOO님을 마음 속으로나마 사랑하고 있고 성원을 보내고 있습니다.(^_^)
なにがあっても、(人物)を信じてます!!
어떠한 일이 있더라도 OOO님을 믿고 있습니다!!

(人物)には、言葉で表しきれないくらいの感謝でいっぱいです!
OOO님께는 말로는 다 표현할 수 만큼 감사하는 마음으로 가득합니다!
これからも 体に気をつけてがんばってください^^
앞으로도 건강에 주의하시고 힘찬 모습을 보여 주세요.(^^)v
でも、無理しないでくださいね!
하지만 절대로 무리하지는 마시고요!

ほんとうに 大好き!大好き!大好き!
정말 좋아해요! …좋아해요! …좋아해요!
この思いが(人物)に 届きますように・・・・・
저의 이 마음이 OOO님께 닿을 수 있기를……

~~~より
OOO가 보냅니다.

嫉妬と羨ましさの交じった長いフライトだったな。(゜o゜)

~~~ へ
OOO님께.

(場所)に来てくれてありがとうございます!
OOO에 와 주셔서 감사합니다!
また来てくれると思っていなかったから 本当に本当にうれしいです!T T
또 오시리라고는 생각지 못 했기 때문에 정말 너무 기뻤습니다!
私は、(人物)に出会えて本当によかったです
저는 OOO님을 만나게 되어서 정말 행복합니다.
たくさんの大切な友達ができました!
많은 소중한 친구도 생겼습니다!
1年でこんなに日本語がしゃべれてるなんて、ほんとす...続きを読む

Q【韓国語】ファンレータの翻訳をお願いします。

以下のファンレターの翻訳をお願いできませんでしょうか?

相手は、KーPOPアイドル男性で私より年下ですが、尊敬してるので言葉が敬語だったりタメ語だったりしてますがうまく翻訳していただければ助かります。

21日からの連休に渡韓して直接手紙を渡す予定ですので、恐縮ですが20日までに翻訳して頂ければ幸いです。

なにとぞ、よろしくお願いします。

////////////////////

あなたの声、そして歌が好きです。
あなたのルックスもダンスも大好きです。
でも、あなたの歌声は特別です。
あなたよりも歌の上手な人や、綺麗な声の持ち主は
いるかもしれないけど、あなたの歌声は
あなたしか出せない唯一無二のものです
あなたのその歌声は神様からのGIFTです。

あなたは私を知っていますか?
知らないでしょ?
あなたが知りもしないような世界中の人たちが
あなたの歌声を聴いて、幸せな気持ちになったり
ハッピーになったり、時にはもっと悲しくなって
涙を流したりしているよ。
それはとても特別なことでしょ?

世界中の多くの人があなたの歌声に出会えたことに感謝しているよ。
あなたは、あなたのその歌声をなるべく多くの
世界中の人に還元してほしい。
あなたの歌声を…

少し離れた日本からいつも応援しています。
季節の変わり目は首にタオルを巻いて寝て下さいね。

////////////////////////////
以上です。

以下のファンレターの翻訳をお願いできませんでしょうか?

相手は、KーPOPアイドル男性で私より年下ですが、尊敬してるので言葉が敬語だったりタメ語だったりしてますがうまく翻訳していただければ助かります。

21日からの連休に渡韓して直接手紙を渡す予定ですので、恐縮ですが20日までに翻訳して頂ければ幸いです。

なにとぞ、よろしくお願いします。

////////////////////

あなたの声、そして歌が好きです。
あなたのルックスもダンスも大好きです。
でも、あなたの歌声は特別です。
あなたよりも歌の上手...続きを読む

Aベストアンサー

韓国人にとって、「あなた(당신)」は、ちょっと違和感がありましので、
「あなた」の部分は、すべて「下の名前+君(00군)」とします。年下だからなおさらです。

あなたの声、そして歌が好きです。
00군의 목소리 그리고 노래를 좋아해요.
あなたのルックスもダンスも大好きです。
00군의 외모도 댄스도 너무 좋아해요.
でも、あなたの歌声は特別です。
그래도 00군의 노래 목소리는 참 특별해요.
あなたよりも歌の上手な人や、綺麗な声の持ち主はいるかもしれないけど、
00군 보다 노래를 잘 부르는 사람이나 멋진 목소리의 주인공이 있을 지는 몰라도,
あなたの歌声はあなたしか出せない唯一無二のものです
00군의 목소리는 00군 밖에 낼 수 없는 유일무이한 거예요.
あなたのその歌声は神様からのGIFTです。
00군의 그 목소리는 신이 내리신 선물이어요.

あなたは私を知っていますか?
00군은 날 아나요?
知らないでしょ?
모르겠지요?
あなたが知りもしないような世界中の人たちがあなたの歌声を聴いて、
00군이 알 수 없는 온세계의 사람들이 00군의 노랫소리를 듣고
幸せな気持ちになったりハッピーになったり、時にはもっと悲しくなって涙を流したりしているよ。
기분이 즐거워지기도 하고 행복해지기도 하고 때로는 하염없는 슬픔에 잠겨 눈물을 흘리기도 해요.
それはとても特別なことでしょ?
그건 정말 특별한 거 아니겠어요?

世界中の多くの人があなたの歌声に出会えたことに感謝しているよ。
전세계의 많은 사람들이 00군의 노랫소리를 만났다는 것에 대해 감사하고 있거든요.
あなたは、あなたのその歌声をなるべく多くの世界中の人に還元してほしい。
00군은, 00군의 그 목소리를 되도록이면 온세계의 많은 사람들에게 돌려주도록 해요.
あなたの歌声を…
00군의 그 노랫소리를......

少し離れた日本からいつも応援しています。
약간 떨어진 일본에서 언제나 응원을 보내고 있어요.
季節の変わり目は首にタオルを巻いて寝て下さいね。
환절기에는 목에 타올을 꼭 감고 자도록 해요.

……僕の回答こそが神からのプレゼントとなることを、ひそかに祈ってみる。>゜))))彡

韓国人にとって、「あなた(당신)」は、ちょっと違和感がありましので、
「あなた」の部分は、すべて「下の名前+君(00군)」とします。年下だからなおさらです。

あなたの声、そして歌が好きです。
00군의 목소리 그리고 노래를 좋아해요.
あなたのルックスもダンスも大好きです。
00군의 외모도 댄스도 너무 좋아해요.
でも、あなたの歌声は特別です。
그래도 00군의 노래 목소리는 참 특별해요.
あなたよりも歌の上手な人や、綺麗な声の持ち主はいるかもしれないけど、
00군 보다 노래를 잘 부르는 사람이나 멋...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング