プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

韓国語で韓国料理店又は韓国料理屋と書くには한국 음식점 でよろしいでしょうか?
又違う場合には教えていただきたいのですが。

よろしく御願いいたします。

A 回答 (2件)

韓国料理って美味しいですよね^^私も韓国料理って大好きです^^


さて、韓国料理店を書くには한국요리점,한국음식점,한국식당,한국레스토랑どう書くかによって違うんです。料理を使うか食堂を使うかレストランを使うか大体は한국음식점、한국식당がよく使われていると思います。私も韓国語の勉強をしています。難しいですね^^
    • good
    • 5

こんにちは。


ニホンザルは일본원숭이といいます。同じように、
「韓国料理店[屋]」を<한국음식점>というのが正しいです。が、<한국식당(発音の上か)>といってもよろしいです。でも、
「あの料理店は美味しくない」と言う場合は、<그 식당은 맛없다>の方がよく使われます。<그 음식점은 맛없다>よりも。では。
    • good
    • 4

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!