dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

この
I don't want to miss you
って、
あなたを逃したくない
あなたがいなくて寂しい
または
あなたに会いたくない

って意味のどれにあてはまりますか?
深く考えすぎて分からなくなってしまいました。
ない場合は教えてください。ㅠㅠ

相手は中国男性、少し私が怒ってる状況です

「この I don't want to m」の質問画像

質問者からの補足コメント

  • また、返事はなんて返したらいいでしょうか。
    別に私は彼の事は嫌いになってません。

      補足日時:2021/02/01 20:51
  • ucikさん
    日本語的にではなくで、
    英語的にと言いたかったです(--;)

      補足日時:2021/02/02 01:34

A 回答 (3件)

あなたを失いたくない。

    • good
    • 3
この回答へのお礼

なるほどㅠㅠ
回答ありがとうございますm(_ _)m

お礼日時:2021/02/01 20:52

英語としては意味が通らないのですが、なるほど、日本語的に考えれば#1さんが正解かもしれませんね。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですね!!
日本語だと意味が通らないと私も思いました(--;)
回答ありがとうございますm(_ _)m

お礼日時:2021/02/02 00:23

You don't have to worry.


I'm always with you:)
    • good
    • 2
この回答へのお礼

素敵ㅠㅠ
なんかキュンと来ました()
補足の方の回答もしてくださって
本当にありがとうございますm(_ _)m

お礼日時:2021/02/01 20:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A