あなたに対する批判ではなく、この風習自体が差別的だという批判について話したい。
I want to talk not about criticisms against you, but about criticisms that this custom itself is discriminatory.
上記の日本文を私は上記の通り英訳しましたが、非常に違和感があります。
つきましては、次の点ご教示願います。
並列の規則等の資料があればurl添付いただけると有難いです。
①aboutが重複しているので、次のように前置詞aboutの次からnot...but....を配置することと、提示文のようにaboutの前から並列するのとどちらが自然なのでしょうか。
I want to talk about not criticisms against you, but criticisms that this custom itself is discriminatory.
②criticismsは重複しているが、前者はabout youが続き、後者は同格のthat節が続くので、次の文章は、パラレリズムから難しいと思うのですが如何でしょうか。
I want to talk about criticisms not against you, but that this custom itself is discriminatory.
③criticismsが重複しているので。後者を次のように、onesにすることは可能か。①②と重複しますが次の二文のどちらが可能なのでしょうか。
I want to talk not about criticisms against you, but about ones that this custom itself is discriminatory.(提示文)
I want to talk about not criticisms against you, but ones that this custom itself is discriminatory.(①が正しいのなら)
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
考えすぎだと思います。
「I don't want to talk about criticisms against you, but about criticisms that this custom itself is discriminatory.」でいいですね。
ご回答有難うございます。
ご回答の文が自然なのですね。
この表現は覚えます。ご回答有難うございます。
ご回答の文が自然なのですね。
この表現は覚えます。
「能天気の語源を知っていますか」さんのお陰で自然な文章を知ることができました。
パラレリズムにこだわりすぎていたのかもしれませんが、どのような場合崩していいのか釈然としなくなりました。
なにかヒントがあればご教示いただけますか。
No.1
- 回答日時:
ご質問の例文のような趣旨のことを言うのであれば、
I don’t want to talk about criticisms against you, but about criticisms that this custom itself is discriminatory.
のように言うのが一番普通です。
ご回答有難うございます。
ご回答の文が自然なのですね。
この表現は覚えます。
d-yさんのお陰で自然な文章を知ることができました。
パラレリズムにこだわりすぎていたのかもしれませんが、どのような場合崩していいのか釈然としなくなりました。
なにかヒントがあればご教示いただけますか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 アメリカ人の友人のチャット内容がわかりません。 5 2022/03/31 23:28
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 日本語 こんにちは。 “終わっかぞ” と “終わりだ” の差を教えていただけますか。 For example 3 2023/03/11 20:39
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文について教えて下さい。 2 2022/06/14 10:37
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 共通の前置詞の目的語を持つ前置詞句を列挙する際の表現方法について(省略の位置と方法) 3 2023/08/24 09:40
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 In adults, the ratio is about two to three times a 1 2023/01/17 17:39
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
all of the と all the の違いは?
-
headline numberの訳
-
Aでは無くBでは無いですか。
-
英検二級のライティングについ...
-
He has gone He is gone
-
「somebody」を受ける代名詞は?
-
VOAは現在も著作権フリー?
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
【緊急です】英語の並び替えです!
-
英語のテスト範囲です!
-
英文和訳について。(2)
-
英語にしてください!! たばこ...
-
意味を教えてください
-
英語の並び替え
-
この英文を訳してください><
-
"relationship between"
-
高校英語の句 節 意味上の主語...
-
英語の問題です
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
He has gone He is gone
-
"relationship between"
-
all of the と all the の違いは?
-
not only but also について
-
英文和訳について。(2)
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
副詞 just の位置
-
並べ替えお願いします。不要な...
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
負担にならないとよいのですが...
-
英文を日本語訳して下さい。
-
これらの文章を訳して欲しいです。
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
<正誤訂正> 英語堪能な方教...
-
英語の質問です。
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
「ますます人気になってきている」
-
any other とthe otherの区別
-
living people と people liv...
おすすめ情報